Нежное сердце - Кэрол Маринелли
- Автор: Кэрол Маринелли
- Жанр: Романы
- Год публикации: 2014
- Страниц: 34
- Просмотров: 0
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних.
Краткое представление о книге
Шрифт:
Интервал:
— Дорогая, ты уверена, что справишься одна?
— Грейс, перестань волноваться, садись в машину и поезжай! — Бет бросила на сестру нетерпеливый взгляд. — Мне двадцать три года, а не три. Кроме того, нам нужны деньги.
Да, им нужны деньги, согласилась Грейс. Она не могла забыть о накопившихся за полгода счетах. Их мать тяжело болела. Грейс была вынуждена бросить работу повара-кондитера в одном из лучших ресторанов Лондона, чтобы постоянно быть с матерью и предоставить Бет возможность получить степень магистра в Оксфорде.
Бет переехала в их дом, продолжая работать в лондонском издательстве, однако ее зарплаты было недостаточно, чтобы содержать сестру и мать и оплачивать счета.
Вот почему теперь Грейс направлялась к пустоши Хэмпшира, в поместье супербогатого аргентинского бизнесмена. Ее ждал один месяц испытательного срока и перспектива остаться там в качестве повара и экономки. У Цезаря Наварро были и другие дома, и в каждом имелся штат прислуги. Правда, непонятно, чем они занимались в его отсутствие.
— Интересно, как выглядит Цезарь Наварро? — задумчиво протянула Бет.
Грейс тоже это интересовало. Она фыркнула, поправляя ремень объемистой сумки, висевшей у нее на плече:
— Сомневаюсь, что в ближайшем будущем мне удастся с ним познакомиться.
Ее сестра нахмурилась:
— Что ты хочешь этим сказать?
Любой, кто увидел бы их вместе, — Бет, высокую темноглазую блондинку, и Грейс, ростом чуть больше пяти футов, темноволосую, с глазами цвета моря, — догадался бы, что они не являются родными сестрами.
Грейс была удочерена в возрасте шести недель и оставалась единственным ребенком до восьми лет, когда приемные родители привели в дом пятилетнюю Бет.
Для маленьких девочек это была любовь с первого взгляда. Именно любовь и привязанность друг к другу поддержали сестер, когда четыре года назад в автомобильной катастрофе погиб их приемный отец. В результате той аварии их мать была парализована и оставалась прикованной к инвалидному креслу до конца жизни. Два месяца назад в результате пневмонии ее не стало.
Грейс состроила грустную гримасу:
— Кевин Мэддокс, который принимал меня на работу, после того как я прошла серьезную проверку в их службе безопасности, сказал, что я должна каждое утро в семь часов готовить завтрак, который подает боссу его человек, Рафаэль. Не ходить по дому, когда мистера Наварро нет. После отъезда хозяина приводить дом в порядок, но не касаться его кабинета. Рафаэль будет предупреждать меня, если мистер Наварро останется на ужин, который должен быть подан ровно в восемь часов. После девяти я обязана покинуть особняк, так как в это время, скорее всего, начинаются вечеринки.
— Ты так думаешь?
— Нет. — Грейс снова состроила гримасу. — Я думаю, что высокомерный мистер Наварро не хочет ни видеть, ни слышать свой персонал.
Бет кашлянула:
— Да, он совсем уж загнул с правилами, касающимися его личной жизни.
— Имея миллиарды, он, скорее всего, привык получать все желаемое. А нищие не выбирают.
У Грейс были отличные рекомендации с последнего места службы, но ей было тяжело найти новую работу в качестве повара-кондитера в Лондоне. Ей отказывали, главным образом, потому, что она не работала последние восемь месяцев. От отчаяния Грейс заключила договор с агентством по подбору персонала, которое и предложило ей место — с очень хорошей оплатой — у Цезаря Наварро в Хэмпшире.
— М-м-м, — усмехнулась Бет. — Зато ты получаешь собственный коттедж на территории поместья.
— Подозреваю, это еще один способ обеспечить неприкосновенность частной жизни мистера Наварро, — махнула рукой Грейс.
— Ничего. Сестренка, я заскочу к тебе как-нибудь в выходные и составлю тебе компанию, — предложила Бет.
— Да, я предчувствую, что компания мне понадобится. — Грейс хрипло рассмеялась и обняла сестру на прощание. — Если я тебе понадоблюсь, ты всегда можешь позвонить мне на мобильный.
— Из того, что я услышала, похоже, названивать будешь ты, — печально тряхнула головой Бет.
Направляясь в Хэмпшир, Грейс думала о тех неожиданных требованиях, которые выдвинул ее потенциальный работодатель. Разумеется, она слышала о Цезаре Наварро. Кто не слышал об аргентинском мультимиллиардере, которому было слегка за тридцать и который владел домами почти во всех столицах мира, не считая чуть ли не половинной доли во всем мировом бизнесе. Впрочем, половина — наверное, все-таки преувеличение. Четверть — звучит более реалистично.
Его империя включала в себя высокотехнологичные предприятия, средства массовой информации, авиакомпании, собственность, отели, виноградники. Чего только у него не было! Интересно, остается ли у него свободное время на что-нибудь, кроме работы?
Дожидаясь второго собеседования, пока проводилась проверка предоставленных ею данных, Грейс поискала в Интернете информацию о мистере Наварро.
Несмотря на известность, сведений о нем имелось немного. Ему тридцать три года, он — сын состоятельной матери-американки и отца-аргентинца. У него есть младшая сестра. Родители вместе не живут. Мистер Наварро вырос на родине отца, закончил Гарвард, а в двадцать три года основал собственный бизнес.
Деловая империя Наварро разрослась до таких размеров, что ему приходится часто летать на своем личном самолете или на вертолете. Останавливается он в многочисленных собственных домах на разных континентах.
В Интернете было несколько фотографий молодого Наварро. На них был запечатлен поразительно красивый юноша. Даже тогда лицо выдавало в нем аристократа — пронзительные темные глаза, высокие скулы, четко очерченные губы, решительный квадратный подбородок. Ни на одной фотографии он не улыбался.
Имелось два снимка, на которых Наварро был уже старше. Один из них — явно студийный, другой был сделан на расстоянии, когда он пересаживался из своего самолета в вертолет на каком-то частном аэродроме. На этих снимках Наварро также выглядел поразительно красивым, но хмурился еще больше.
Он был на один-два дюйма выше другого темноволосого мужчины, шедшего рядом с ним. Темный костюм подчеркивал ширину плеч и поджарое тело. Его длинные волосы трепал ветер — возможно, поднятый лопастями вертолета. На красивом аристократическом лице выделялись темные глаза под темными бровями.
Было, правда, странно, что ее будущий босс, обладая таким богатством и такой внешностью, не ведет жизнь плейбоя и в таблоидах каждый вечер не появляются его фотографии с очередной красоткой. Наоборот, стремление Наварро защитить свою частную жизнь от вторжения было сродни паранойе.
Если, конечно…
Может быть, существует причина, по которой отсутствуют фотографии Цезаря Наварро с красивыми женщинами? Та же самая причина, которая заставляет его оберегать свою личную жизнь? Может, незнакомый темноволосый мужчина вовсе не является личным помощником, как она предположила вначале?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!