Корги-детектив: коварные игрушки - Милдред Эбботт
- Автор: Милдред Эбботт
- Жанр: Детективы
- Год публикации: 2020
- Страниц: 44
- Просмотров: 0
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних.
Краткое представление о книге
Шрифт:
Интервал:
Посвящается Нэнси Дрю, Фрине Фишер и Джулии Саус
В книжном магазине «В гостях у милого корги» пол недавно покрыли лаком, из-за чего в помещении до сих пор стоял резкий запах. Но, несмотря на это, Ватсон со своим чутким собачьим нюхом весь день стойко провел вместе со мной. До обеда прибыла основная часть поставок, и теперь большинство книг по крайней мере находились в магазине. Теперь я владелица не просто пустого здания. Успех!
Когда я повесила вывеску, отремонтировала пол и стены и собрала книжные полки, я наконец-то почувствовала, что моя мечта об идеальном книжном магазине начинает воплощаться в жизнь. А когда посередине главной просторной комнаты появились горы книг, она стала еще более реальной. Это дорогого стоило. Ведь сначала мне казалось, что переделать это место практически невозможно, особенно в те временные рамки, которые я себе установила. Мое сердце колотилось от радостного волнения. Это и впрямь происходило со мной. Наконец-то.
Остаток дня я провела за перетаскиванием коробок в соседние небольшие комнаты. Чем больше я работала, тем более уютным становился магазин. У меня даже появилось любимое место – угловая комната слева в конце помещения. Там был установлен самый большой в магазине камин, из речного камня. В магазине у моих дядюшек были викторианский диван и старинный торшер с необычным орнаментом. Я давно положила на них глаз, а теперь решила, что надо бы пристроить их в ту комнату. Там будет отдел детективной литературы. И вообще, каждый закуток будет выполнен в своем стиле. В комнате чуть меньше главной будут располагаться детские книги. Я очень хотела, чтобы каждый сантиметр моего магазина был особенным. И у комнаты с детективной литературой будет своя изюминка.
В следующем году в это же самое время магазинчик уже будет полностью украшен к Рождеству. Ну а пока я тратила все свое свободное время на вырезание снежинок из бумаги, а потом приклеивала их на окна, за которыми ходили толпы туристов. В следующем году тут будут фонарики, рождественские елки, а может быть, я даже сварю покупателям пряный сидр. Сейчас же для создания праздничного настроения хватит и кривовато вырезанных снежинок.
– Если ты будешь так на меня смотреть, то завтра останешься дома. – Я наклеила последнюю снежинку и сердито посмотрела на Ватсона, который все это время заглядывал мне прямо в глаза. Эти его собачьи глаза, несомненно, производили больший эффект, чем мой сердитый взгляд. – Не переживай, ты будешь там в полной безопасности. Я отдала столько денег на строительство забора, что ни один самый ужасный снежный человек не сможет перелезть через него.
Мы оба понимали, что мои слова были пустой угрозой – я не оставила бы Ватсона одного дома. Даже если бы на строительство забора потратили все запасы Форт-Нокса, я бы все равно переживала за него и не могла думать о работе. Не говоря уже о том, что мы неразлучны с тех самых пор, как он появился в моей жизни.
Ватсон пристально смотрел на меня. Затем он вдруг чихнул. И еще раз чихнул. А потом он продолжил испепелять меня взглядом.
– Парень, ты же знаешь, что магазин «Милый корги» назван в твою честь. Поэтому мы должны поработать над твоим поведением, прежде чем в магазине появятся настоящие живые покупатели.
Я была абсолютно уверена, что заметила, как помутнел взгляд его коричневых глаз. Ватсон вилял хвостом далеко не перед каждым.
Наша война в гляделки продолжалась еще несколько секунд, а затем я признала поражение. Мы оба заранее знали, что я сдамся. Оставался единственный способ, чтобы как-то задобрить его, – угостить вкусняшкой. Но за те несколько часов, что мы были в магазине, я уже и так пять раз давала ему что-нибудь вкусненькое. С тех пор, как мы переехали в Эстес-Парк, Ватсон стал чаще просить вкусняшки. Теперь он был скорее «пушистым», чем «в форме». Но я определенно не могла его за это осуждать. Моя новая подруга Кэти была пекарем и постоянно пихала мне всякие вкусности. Я была почти уверена, что у нее имеется план по обновлению моего гардероба.
– Отлично. Ты выиграл. Но книжный магазин сам себя не обустроит, понимаешь? – Я подошла к стойке, накинула куртку, взяла сумочку и доставленное не по адресу письмо. Чуть ли не каждый день мне доставляли чье-то чужое письмо. Интересно, сколько моих писем точно так же оказывались в руках других людей? Но, по крайней мере, хотя бы книги пока приходили точно по адресу.
Я не могла сердиться на Ватсона. Через две недели запах морилки, лака и других химикатов, используемых для покраски деревянных полов двух этажей магазина, наконец-то исчез. У нас было целых полтора дня, чтобы без текущих от насморка носов и слезящихся глаз окончательно доделать все работы в «Милом корги», и тогда уже можно будет расставлять книги на полки, которые занимали практически все комнаты на первом этаже. Я планировала открыть магазин в январе, то есть уже через две недели. Я боялась, что если начать укладывать книги на полки слишком рано, они пропахнут лаком и краской, и никто их не купит.
Я нацепила поводок на Ватсона и вышла из магазина. Убедившись, что надежно закрыла входную дверь, я пошла по улице. На противоположной стороне от «В гостях у милого корги» располагались два магазина со сладостями. Но пока там не было ни одного покупателя. Эти магазины выглядели совсем заброшенными, а некоторые вообще закрывались на зимнее время. Но я была уверена, что скоро там появятся покупатели.
– Еще одна остановка, и пойдем на семейный праздничный ужин.
Ватсон перевел свой безразличный взгляд на меня.
– Барри, малыш. Там будет Барри.
На этих словах его глаза загорелись, и он слегка подпрыгнул. Мой отчим был любимым человеком Ватсона, не считая, конечно же, меня. Хотя иногда я в этом сомневалась.
Еще не было и половины пятого, но небо уже потемнело, и только над вершиной гор светилась небольшая розоватая полоска. Падали крупные пушистые снежинки, а так как было холодно и безветренно, снег приятно скрипел под ногами. Наслаждаясь сказочной погодой вкупе с гирляндами, уличными фонарями и веревками блестящей мишуры, я с восхищением предвкушала начало моей новой жизни.
Когда месяц назад мы только переехали в Эстес-Парк из Канзаса, мне казалось, что мы попали внутрь сувенирного снежного шара. Теперь, когда до каникул оставалось чуть меньше недели, я убедилась, что мы живем в игрушечной рождественской деревне. Элкхорн-авеню был усыпан бесконечным рядом магазинов, большинство из которых были построены либо в характерном винтажном альпийском стиле пятидесятых и шестидесятых, либо, как мой, напоминали маленькие деревянные хижины.
Спустя пять минут мы оказались в конце квартала. Я сверилась с адресом на конверте. Обратный адрес указывал, что письмо отправлено из юридической фирмы в Денвере. Официальное местонахождение получателя не было написано, но цифры на конверте совпадали с цифрами под серебряной вывеской магазина «Отпечатки Скалистых гор».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!