📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЧужой жених - Элен Бронтэ

Чужой жених - Элен Бронтэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
Перейти на страницу:

— Мой отец не отпустил бы матушку одну, мисс Найт. Он давно говорил, что ей пора покончить со своим затворничеством и начать выезжать в свет. Поэтому сейчас он только рад, что мы путешествуем, тем более что он хорошо знаком с мистером Грейстоуном.

— И с моим отцом также, — заметила Филлис и тут же не без удивления в голосе продолжила: — Разве приехать сюда было желанием вашей матери, а не вашим?

Юноша заметно покраснел, при его светлой коже румянец смотрелся очень мило, как подумалось Филлис.

— Конечно же, я был счастлив получить приглашение миссис Грейстоун, ведь сам я не дерзнул бы мечтать об этом!

— Отчего же? Разве вы не подружились с моей кузиной Имоджин?

— Мисс Грейстоун была очень добра ко мне, мисс Найт, и все же я не думал, что ее семья сочтет меня достойным ее общества.

Филлис снова в изумлении поглядела на мистера Баррита. Она-то была уверена, что ее тетка не оставит у молодого джентльмена никаких сомнений относительно приема, который окажут ему в доме Грейстоунов. Иногда робкого юношу надо подтолкнуть к решительным действиям, боязнь отказа может помешать ему сделать признание, тщетно ожидаемое леди на протяжении нескольких недель. И миссис Грейстоун должна была всякий раз при встрече с Барритами выказывать радушие и самое искреннее желание почаще видеться с ними. Даже если не очень проницательный мистер Баррит не заметил всех этих ухищрений, от его матери не должны были укрыться реверансы миссис Грейстоун. Да и Имоджин явственно демонстрировала свою склонность Барриту, в этом Филлис накануне убедилась сама.

— Откуда у вас эти сомнения, мистер Баррит? — спросила наконец Филлис. — Мои родственники не скрывают расположения к вам, вы стали друзьями с Имоджин…

— Вы правы, мисс Найт, я должен лучше разбираться в людях. — Мистер Баррит неловко переступил с ноги на ногу, ошибся в фигуре танца, и его партнерше пришлось сделать вид, что она не замечает этой неловкости. — Видите ли, всю свою жизнь я ясно видел поприще, привлекающее меня, я хотел возделывать свою ниву… свою паству… и не мог и предположить, что когда-нибудь все изменится…

«Только бы он не начал заикаться! — встревоженно подумала Филлис, когда голос Баррита дрогнул. — Я этого не переживу!»

— О да, я знаю об утрате, постигшей ваше семейство. Вероятно, ваш брат являлся средоточием надежд вашего отца, вы же были предоставлены сами себе? — Филлис не могла прямо сказать, как рада, что мистер Баррит не стал священником.

— Вы угадали, мисс Найт! — Танец закончился, но Филлис не собиралась упускать своего кавалера.

Вежливость не позволила ему прервать начатый разговор, и мисс Найт незаметно для него увлекла мистера Баррита к выходу из павильона. Молодые люди спустились по двум широким ступенькам и принялись прохаживаться по лужайке, подобно гостям Танхиллов, желавшим побеседовать между собой, пока другие танцуют. В одном из маленьких павильонов чайный стол сменили карточные, и почтенные отцы семейств уже направились туда, чтобы без вмешательства дам обсудить последнее высказывание премьер-министра и провал тайных переговоров с Голландией.

Филлис терпеливо выслушала историю, не вызвавшую у нее ни малейшего удивления, хоть и ахала при каждом особенно драматическом повороте рассказа мистера Баррита. Конечно же, его старший брат с детства был щедро одарен различными талантами и должен был блистать в обществе. Внезапная смерть Эверарда Баррита обрушила все устои целой семьи. Помимо испытываемого родителями горя, мистер Баррит чувствовал еще и растерянность. Кто теперь станет заниматься делами семьи? Кто в положенное время примет из окоченевших в смерти рук отца бразды управления капиталом, дела поместья, заботу о матери, наконец? Не то чтобы мистер Баррит-старший считал своего младшего сына никчемным, напротив, он вполне уважительно относился к выбору Чарльза и даже не подвергал сомнению тот факт, что его отпрыск станет хорошим викарием, но никогда не достигнет вершин церковной иерархии из-за полного отсутствия честолюбия.

История мистера Баррита ничуть не удивила Филлис. Неожиданная смена наследника — не редкость среди состоятельных семейств, и она легко могла домыслить то, о чем умолчал сам молодой человек. По ее мнению, его жизнь переменилась в лучшую сторону, но девушка не стала произносить этого вслух, не желая оскорбить память покойного Эверарда Баррита. Также по некоторым паузам в рассказе Чарльза Баррита Филлис догадалась о желании его отца поскорее женить сына, ведь если и с ним произойдет какое-то неожиданное несчастье — кто унаследует фамилию и состояние Барритов?

Разговор между Филлис и молодым джентльменом не мог продолжаться долго — после долгой зимней разлуки с ней хотели поболтать юные леди, а джентльмены косо посматривали на Баррита: как смеет этот чужак отнимать у них время прелестной мисс Найт? Да и миссис Найт и миссис Грейстоун не должны раньше времени заподозрить Филлис в особенном интересе к Барриту. Так что мисс Найт позволила двум приятельницам увести себя, а предоставленный самому себе Чарльз Баррит устремился в павильон, занятый джентльменами, и присоединился к их серьезной беседе.

Когда более или менее довольные гости Танхиллов начали стекаться к парадному крыльцу, где их уже поджидали экипажи, Филлис с трудом подавляла раздражение. На пикнике она не познакомилась ни с одним привлекательным джентльменом, не услышала ни одной мало-мальски интересной новости и вызвала неодобрительный взгляд отца тем, что танцевала, когда время для этого занятия еще не подошло. Правда, ей удалось немного сблизиться с мистером Барритом, но дома их ждала соскучившаяся Имоджин, и ее поклонник неоднократно выражал надежду на то, что мисс Грейстоун чувствует себя хорошо и проведет вечер вместе со всеми в гостиной. В последнем Филлис не сомневалась — мать заставит Имоджин спуститься, даже если у той смертельно болит голова, и мистер Баррит будет занят тем, что станет предлагать мисс Грейстоун укутаться пледом, выпить еще чашечку чая или поесть немного фруктов.

«Сколько еще будет таких дней и вечеров? — думала Филлис, глядя на пролегающие вдоль дороги поля. — Как мы с Розамундой мечтали в пансионе о летних каникулах! Как мне хотелось поскорее снять то ужасное школьное платье и начать развлекаться! А теперь все эти увеселения кажутся мне скучными и однообразными лишь потому, что впереди меня ожидает или брак с человеком, мне неприятным, или в случае успеха помолвка с мистером Барритом, который пусть и лучше сэра Джона, все же прескучный молодой человек. Подумать только, а ведь Розамунда мне завидует! Конечно, у нее нет ни такого количества платьев, ни возможности путешествовать, но я охотно отдала бы ей половину своего гардероба, если б она избавила меня от сэра Джона!»

Филлис вздрогнула и испуганно огляделась по сторонам — уж не произнесла ли она вслух последнюю фразу? Но матушка все так же сладко дремала, а отец вполголоса называл миссис Баррит поместья, мимо которых проезжала коляска.

В самом деле, зачем приглашать мисс Тиллард только затем, чтобы отвлекать Имоджин и не позволять ей окончательно завладеть мистером Барритом, если можно дать ей другое, намного более важное поручение? Все Тилларды не отличаются особенной сентиментальностью при выборе супруга, скромное состояние им этого не позволяет, и Розамунда не станет отворачиваться от Ризинга только потому, что у него вытянутый подбородок и мясистые, вечно красные уши!

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?