Яйцо дракона - Анастасия Росбури
Шрифт:
Интервал:
Простой постоялый двор, простая зона для гостей, которые не хотели быть окруженными представителями нижнего сословия. Голые стены не украшали даже охотничьи трофеи. Кажется, их сняли после того, как в них завелись какие-то паразиты.
Блуждающий по скудному убранству взгляд вернулся к воровке. Она оказалась довольно симпатичной, особенно когда улыбалась. Только, когда Вальтер отказался разговаривать с ней незадолго после того, как они выехали из Оттоу, улыбка покинула ее губы и больше не появлялась. Светло-зеленые глаза внимательно изучали окружающую обстановку. Не считая этого, она казалась расслабленной, но все же настороженно повернулась к арочному проходу за несколько секунд до того, как там показались разносчицы с ужином.
В изумлении разглядывая разнообразие блюд перед собой, она отклонилась на спинку стула, словно хотела сбежать от еды на столе. Похоже, ей не доводилось видеть такое изобилие прежде. Странно, учитывая, сколько золота она перетаскала из его запасов.
Вальтер отослал разносчиц и налил в бокалы вино. Розовая жидкость терпко пахла травами и ягодами. Это, конечно, не с его виноделен, но тоже было неплохо. Протянув один из бокалов удивленно вскинувшей брови воровке, он выдавил из себя улыбку.
— За начало сотрудничества.
Она криво усмехнулась. В ее глазах на мгновение промелькнула вселенская скорбь, но она подняла бокал. Махнув рукой, она аккуратно пригубила напиток, словно опасалась яда.
Вальтер с трудом сдержал улыбку. Любопытно, что сейчас она не испытывала страх. Замешательство, недоверие, любопытство, да. Но не тот ужас, который сковывал ее вчера на встрече в «Четырех ветрах».
— Угощайся, — любезно предложил он.
Она благодарно поклонилась и положила в тарелку немного тушеных овощей. К ароматно пахнущему запеченному мясу она даже не притронулась, бокал с вином тоже отставила в сторону. Судя по ее сосредоточенному лицу, она пыталась высчитать, что и сколько стоило.
Вальтер заинтересованно принюхался, стараясь абстрагироваться от приятного аромата ванили, которым пахла ее кожа. В кошельке на ее поясе было около десяти золотых разменными монетами, но за пазухой у нее лежало не меньше сотни золотников и раза в два больше серебряников. Слишком уж много для воровки. И слишком мало для той, кто полгода таскала у него золото.
Темно-красное практичное платье не было дешевым, но и изысканным его нельзя было назвать. Юбка была неприемлемо коротка. Под ней были надеты облегающие черные брюки. Кожаные сапожки были пошиты знающим свое дело мастером и наверняка стоили немало. Черный плотный плащ с огромным капюшоном не имел отличительных знаков, зато мог успешно скрыть как от непогоды, так и от случайного взгляда.
Если судить по ее одежде, он мог бы решить, что перед ним сидела состоятельная горожанка со странным вкусом, но никак не воровка. Что ж, возможно, она действительно знала свое дело, раз смогла из нищеты подняться достаточно высоко в иерархии гильдии, чтобы ее считали лучшей.
Думать, что ему подсунули дилетанта, не хотелось. Хотя он всегда мог вернуться и спалить там всех к огненной бездне. Каким образом потом добыть яйцо, было другим вопросом.
Воровка подняла волнистые волосы и завязала в высокий хвост, чтобы не мешали. Яркие, практически красные, рыжие пряди рассыпались за головой. Любопытный цвет. Наверное, в ее крови имелась капля севера. После Столетней войны это не было редкостью, хотя в Зелейне потомки северных родов встречались нечасто. Это Орастан славился тем, что заключал политические браки для установления мира между королевствами юга и севера.
Светло-зеленые глаза поймали его взгляд, и Лиса поспешила опустить голову, принимаясь за еду.
— Как тебя зовут? Не обращаться же к тебе: «Лиса».
— Я не возражаю.
На этот раз она даже не улыбнулась и не подняла на него глаз, хмуро пялясь в свою тарелку.
— Я возражаю, — хмыкнул Вальтер, наколол на вилку кусок ароматно пахнущего специями мяса и довольно грубо приказал, — Имя.
Воровка вскинула на него возмущенный взгляд и раздраженно дернула уголком губ. Ее ноздри затрепетали, когда она медленно выдохнула, чтобы успокоиться. На ее губах растеклась очень искусственная улыбка, больше напоминающая оскал.
— Рене. Меня зовут Рене, милорд.
— Фамилия? — он проигнорировал язвительную интонацию в ее голосе.
— Крон, милорд.
Вальтер задумчиво откинулся на спинку стула. Это не было именем никого из аристократов Зелейна. Значит, она однозначно точно была простолюдинкой.
Вальтер достал из футляра трубку и, воспользовавшись свечой, чтобы не пугать воровку, прикурил. Облако дыма сорвалось с губ и разбилось о тарелки на столе.
Рене повела носом, принюхиваясь, затем отмахнулась от белесого облачка и отправила ложку с тушеными овощами в рот.
— У тебя есть семья?
Она напряглась всего на мгновение, затем отрицательно покачала головой. Глаз не подняла.
Вальтер хмыкнул, прекрасно чуя ложь и страх. Это прогоркло-приторное чувство вновь охватило ее, практически перебивая приятный тонкий аромат ванили.
— Расскажи о себе, — постарался как можно мягче произнести он.
Рене вздрогнула и нервно сжала пальцы на черенке ложки. Запах страха усилился, но на этот раз к нему добавился солоноватый привкус отчаяния.
Похоже, он все же не смог сдержать рыка в своем голосе. Как бы его ни злил факт того, что его обворовывала молодая человечка, но он должен был узнать о ней больше. От этого зависел успех возложенной на него и Элиаса миссии. К тому же можно было выяснить, каким образом она узнала о его сокровищнице, и помогал ли ей кто-нибудь.
Вальтер выпустил облако дыма, окутывая им стол, и опустил ресницы, прищурившись. Пламя горячило кровь, подбиралось к горлу, но тщательно подобранный табак идеально скрывал его сущность от людей.
— Мне нечего рассказывать, милорд, — вежливо улыбнулась Рене. Глаз ее улыбка не затронула. — Готова поспорить, что ваша жизнь куда интереснее моей.
— На что? — не удержался и заинтересованно хмыкнул он.
Плотный дым обволакивал губы и заполонил все пространство между ним и Рене, чтобы она не заметила блеснувших искр в его глазах, когда пламя прокатилось по венам. Сейчас воровка напоминала загнанную в угол добычу, с которой так хотелось поиграть. Хотелось проучить за то, что она посмела ступить в его сокровищницу.
— Извините, милорд, — она низко склонила голову, явно стараясь избежать разговора. — Иногда я говорю, не подумав. Это один из таких случаев. Просто не обращайте внимания.
— Ты мне указываешь? — Вальтер прищурился, глядя на объятую дымом хрупкую фигуру воровки.
— Как я могу? — нервно хохотнула она, и ее рука легла куда-то под стол. Туда, где она прятала под одеждой оружие.
— Доставай, — Вальтер облокотился на стол и требовательно указал мундштуком на свободный от тарелок край столешницы.
— Что? — недоуменно выгнула брови Рене. Страх мгновенно улетучился, сменившись сильным волнением.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!