Предатели рок-н-ролла - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
— Эй, Коллинз, грязная твоя рожа, вылезай! Тут к тебе два парня.
Через секунду дверь каюты открылась, и из нее появился высокий крепкий человек лет тридцати, Он был одет в полосатую шелковую рубашку и фирменные джинсы; черные длинные волосы были аккуратно причесаны. Улыбка исчезла с его лица, когда он увидел Джо и Фрэнка.
— Что это за ребята? Я их не ждал, — удивился он.
— Что?! — вскричал Стилхарт. — Они мне сказали, что ты их пригласил!
— Гм… мы диск-жокеи, сэр… — промямлил Джо. Он не хотел называть своей настоящей фамилии на тот случай, если Коллинз слышал ее в передачах Ви-би-би-икс. — Мы надеялись, что сможем получить у вас работу.
— Да, но я вас сюда не приглашал, — ответил Коллинз. — Это точно.
Стилхарт побагровел от ярости.
— Так, значит, вы мне соврали? — проревел он, грозя братьям кулаком. Затем повернулся и приказал двум матросам: — Эй, ко мне! Выкиньте этих шутников за борт. Надо их проучить!
Матросы направились к Фрэнку и Джо с угрожающими ухмылками на грубых лицах.
— Это будет их последний урок! — зловеще усмехнулся старик.
Фрэнк и Джо отступали к ограждению от надвигавшихся на них дюжих матросов. Фрэнк с беспокойством глянул по сторонам в поисках места, где они с Джо могли бы спрятаться, но, к несчастью, укрыться было негде. Братьям оставалось только противопоставить силе матросов свою ловкость и увертливость.
— Минутку, — сказал Джимми Коллинз, вставая между матросами и братьями Харди. — Оставьте этих ребят в покое. Я сам поговорю с ними. Возможно, у меня найдется для них работа, а если нет — вы отвезете их назад на берег. О'кей, Стилхарт?
— Не люблю, когда мне врут, — прорычал Стилхарт.
— Этого никто не любит, — согласился Коллинз. — Но это не преступление. Нельзя же выкидывать людей в воду только за то, что они делают что-то, что тебе не нравится.
Стилхарт мрачно посмотрел на Коллинза, но больше ничего не сказал. Он резко повернулся, пересек палубу и спустился в люк, а матросы вернулись к перетаскиванию бочек.
— Спасибо за помощь. — Фрэнк облегченно вздохнул.
— Да уж, — проговорил Джо, — далековато пришлось бы плыть.
— Рано благодарить, — ответил Коллинз. — Вы должны кое-что мне объяснить. Почему вы сказали Стилхарту, что я вас приглашал?
— Как мы уже говорили, мы ищем работу, — пояснил Фрэнк.
— Какую работу?
— Работу на радио, — ответил Джо. — Мы хотим стать ведущими. Коллинз засмеялся.
— А с чего вы взяли, что можете найти работу на радио здесь, посреди океана? Большинство людей ищет ее на берегу.
— Кейт Виатт сказал нам, что у вас здесь пиратская радиостанция, — объяснил Фрэнк. Лицо Коллинза посерьезнело.
— Ах, Виатт… Ну да, я просил его подыскать кого-нибудь для работы на радиостанции «Череп и кости». Но он должен был предупредить меня, прежде чем присылать вас.
— Просто мы не могли ждать, — развел руками Фрэнк. — Знаете, как бывает…
— Ну ладно, — смилостивился Коллинз. — Я тоже когда-то был молодым диск-жокеем. Да и сейчас не сказал бы, что я старый диск-жокей… Я знаю, что значит, когда хочешь как можно скорее взяться за микрофон. — Он помолчал, внимательно изучая обоих братьев. — Попозже я сведу вас на нижнюю палубу, покажу оборудование, поговорю с вами. Но сначала… — Коллинз повернулся и крикнул: — Эй, капитан, не забудьте, что через полчаса вам нужно забрать еще одного пассажира. И еще гораздо больше горючего, чем вы привезли сейчас.
Через секунду открылся люк, и из него вылез Стилхарт. Не обращая никакого внимания на Коллинза, он перелез через ограждение и стал спускаться на буксир. Фрэнк заметил, что Коллинз проводил Стилхарта мрачным взглядом.
— С этим стариком одни проблемы, — посетовал Коллинз. — По-моему, у него явно не все дома. В один прекрасный день он окончательно рехнется, и тогда произойдет что-нибудь ужасное.
— Почему тогда вы от него не избавитесь? — спросил Джо.
— Я бы рад, — вздохнул Коллинз, — но судно принадлежит ему. Если бы не это, я бы попросил Дж. Р. рассчитать его как можно скорее.
— Дж. Р.? — переспросил Джо.
— Джолли Роджера, владельца станции, — объяснил Коллинз. — Идемте со мной.
Коллинз открыл люк и жестом пригласил братьев за собой. Фрэнк и Джо вошли в темный узкий проход.
Вскоре глаза Фрэнка привыкли к темноте, и он увидел, что они находятся в тесном коридоре, ведущем к трапу. Коллинз, шедший впереди, открыл перед ними дверь в тесную каюту.
Фрэнк вошел и огляделся. Каюта оказалась судовой радиостудией, похожей на ту, в которой Джо работал на Ви-би-би-икс. Электронная аппаратура была устаревшая, электрический кабель тянулся по полу, и о него можно было споткнуться, но все необходимое для работы, кажется, было на месте. Здесь стоял такой же пульт, как на Ви-би-би-икс, с парой плейеров для компакт-дисков и магнитофоном. Был здесь даже проигрыватель.
— Как видите, — сказал Коллинз, — у нас есть все необходимое. «Череп и кости» — настоящая радиостанция, хотя ей еще кое-чего и не хватает, например, лицензии ФКС.
Он уселся в вертящееся кресло перед пультом.
— Итак, — спросил он, — доводилось ли вам раньше работать на радио?
— Ну, — промямлил Джо, — я был диск-жокеем… м-м… на нашей школьной радиостанции. Так что у меня есть опыт.
— У нас хорошо получалось, — добавил Фрэнк. — Мы называли себя Старший Брат и Малыш.
Сдержав улыбку, Джо одобрительно взглянул на брата. Молодец Фрэнк, здорово сориентировался в ситуации!
— Да, мы братья Смит, — сказал Джо. — Я Малыш, а он — Старший Брат.
— Понятно, — с сомнением произнес Коллинз. — Вообще-то опыт, конечно, не самый блестящий. Но, как бы там ни было, у нас сейчас ощущается некоторая нехватка талантов. Фактически я единственный ведущий на станции. Ситуация, конечно, переменится, когда наша репутация окрепнет. — Коллинз помолчал, пристально глядя на ребят, затем добавил: — Меня бы устроило, чтобы вы поработали здесь какое-то время. Если мне понравится ваша работа, я, может быть, даже оставлю вас. Но сначала вы должны сдать экзамен.
— Звучит разумно, — кивнул Джо. — Что мы должны делать?
— Каждый из вас пробудет полчаса в эфире, прямо сейчас, а я послушаю, — объяснил Коллинз. — После двух проб я решу, получите ли вы работу. Кто хочет начать?
— Я, — вызвался Джо. — Куда мне сесть?
— Вот сюда. — Коллинз встал с крутящегося кресла. — А я пойду в свой офис и буду вас слушать.
Джо быстро освоился с новой для него аппаратурой и выбрал несколько компакт-дисков. Затем он включил микрофон и под своим новым именем начал передачу, тщательно изменяя голос и стиль, чтобы слушатели его не узнали. Через полчаса к работе приступил Фрэнк. Джо сидел с ним рядом и подсказывал, какие кнопки нажимать, какие ручки поворачивать. И Фрэнк отлично продержался свои полчаса!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!