Фарса - Антон Клеттин
Шрифт:
Интервал:
Ромчик, обласканный и зацелованный Яльри, без особых проблем позволил той на себя забраться. Хвала богам, вместо какого-нибудь платья, на ней были удобные для верховой езды кожаные штаны. Иначе, даже не знаю, как я бы выкручивался. А так — просто подал руку и, спустя мгновение, девушка сидит сзади, обняв меня за пояс.
Первое время мы ехали молча. Яльри думала о чем-то своем. А я… Я думал о том, что хорошо, что конь — это не автомобиль, и у пассажира нет возможности видеть лицо «водителя». Иначе, случился бы конфуз.
Дело в том, что я находился в довольно молодом теле, переживающим гормональный бум. И, если раньше казалось, что мне удалось преодолеть эту проблему. То сейчас я понял, что ничего подобного. Может, все дело в том, что Яльри мне очень нравилась, не знаю. Но, ощущая ее руки на своем теле, слыша ее дыхание у себя за спиной, чувствуя запах ее тела, я сходил с ума. И не мог ничего с этим поделать. Все мои мысли были только о ней.
Во мне сейчас боролись двое — пылкий юнец, и взрослый мужчина, понимающий, что подобное поведение с моей стороны просто глупо. Это чертовски мешало. Не потому, что моя спутница могла заметить мои чувства, этот момент я как-нибудь бы пережил. Тем более, что уже признал, что та мне нравится. Нет, все дело было в том, что такое мое состояние влияло на нашу безопасность. Тяжело, знаете ли, следить за окружающей обстановкой в тот момент, когда все твои мысли лишь о той, что сидит сзади.
К счастью, мне удалось найти пусть и частичное, но все же решение этой проблемы — периодическая активация заклинания исцеления, наполненного микроскопическим количеством энергии, хорошо прочищала мне мозги, восстанавливая гормональный баланс. А потом мои мысли вновь возвращались к Яльри. Это делало дорогу невыносимо утомительной.
В конце концов, я не выдержал, и свернул с основного пути, направившись к виднеющейся вдалеке довольно крупной деревне. Там за огромные, по местным меркам деньги, приобрел сносную спокойную лошаденку и все для нее необходимое. И, наконец, смог вздохнуть более-менее спокойно.
— Но зачем? — С явно читаемым удивлением в голосе спросила она, когда мы покинули довольно улыбающегося бывшего хозяина кобылы. — За эти деньги в Зиште вы бы могли купить три таких лошади и еще на упряжь осталось бы.
Краем сознания подметив, что девушка прекрасно разбирается в ценах, я соврал:
— Затем, что меньше всего сейчас нам нужно привлекать к себе внимание. А двое на одном коне — это очень подозрительно.
— Страже хватило бы и десятой доли от того, что вы отдали за лошадь, чтобы забыть не только о том, на чем мы приехали, но и о нашем существовании.
Я повернулся к ней и увидел смешливые искорки в ее глазах. Похоже, девушка прекрасно понимала настоящую причину такого моего поведения, и сейчас надо мною подтрунивала. Но я не обижался. Чувствовал, что она делает это без злого умысла, или желания оскорбить. Но отвечать что-то было нужно, поэтому я заметил:
— А вы, похоже, прекрасно разбираетесь в таких вопросах?
— Я все же дочь торговца. — Невесело улыбнулась она.
А я себя мысленно обругал и обозвал безмозглым чурбаном. Мог бы сообразить, что не стоит поднимать сейчас эту тему. Но, если так подумать, она ведь и правда дочь своего отца и тот, судя по всему, был довольно умелым торговцем. С чего я так решил? Да все из-за того приема. Это была тусовка для своих. А своим в такой компании просто так не стать. И Яльри, похоже, унаследовала его ум, сообразительность и хватку.
Так почему бы не перетянуть ее на свою сторону? Мне в ближайшем будущем не помешает толковый, разбирающийся в торговле человек. У меня, конечно, имелся Арнвальд, но у него были свои задачи, связанные с Вохштерном. Ему предстоит стать следующим бургомистром, когда идея диктата себя изживет. Вот и получалось, что толкового торгаша у меня и нет.
А торговать я собирался много и со всеми сразу. По крайней мере, первое время. Ведь, как ни крути, но мелкое фарское баронство само себя прокормить не может. Точнее, может, но так, что лучше бы не могло. Круглый год жрать брюкву я не хотел. И, чтобы мои подданные ее жрали, тоже. И для этого, поначалу, придется много торговать. И такой человек, как Яльри ди Марциль, подходит мне, как никто другой. Только вот, согласится ли сама девушка?
Глава 6
В Зишту мы попали без проблем. Это был относительно крупный приморский город, поэтому, появление двух господ верхом не вызвало у стражи никаких лишних вопросов. Особенно после того, как я заплатил чуть больше положенного за въезд.
Сам же город оказался… Обычным. Видно было, что он не особо старый, не особо важный, не особо богатый. Из примечательного — в нем имелся порт (тоже «не особо»), море (тут все было в полном порядке), и нереально теплая, как для начала зимы, погода (но куртку надеть все же пришлось).
Первым делом мы направились в таверну. Я хотел, было, поинтересоваться у стражи, какая из них будет получше. Но, тут вмешалась Яльри, сказав, что знает одну неплохую. Спорить я не стал. Раз сказала, что знает, значит действительно знает.
Как оказалось, знала она не только таверну, но и сам город. Ориентировалась в хитросплетениях его улиц так, будто не единожды по ним лично ездила. А может, так оно и было. Все же отсюда до Ноллы рукой подать. Она аккурат на той стороне моря находится. Так что нет ничего удивительного в том, что девушка, частенько тут бывала. Особенно, если была замешана в отцовских делишках.
Мои подозрения насчет последнего значительно усилились, когда мы, наконец, прибыли в ту самую, неплохую, таверну. Нет, внешне та действительно была ничего так, только вот располагалась в порту. Что само по себе говорило о контингенте, в ней обитающем. А уж когда я заметил небритые, мрачные рожи мордоворотов, выполняющие тут роль служек, то паззл полностью сложился.
Яльри тут тоже хорошо знали. Тот мордоворот, что принимал у нас лошадей, в первую очередь подошел к девушке и, уважительно ей поклонившись, помог слезть с седла. Хотя, по идее, я выглядел богаче и первым делом он должен был подойти именно ко мне (привычного нам этикета по отношению к женщинам тут еще не существовало). Но нет, мне от него достался лишь внимательный оценивающий взгляд, не более. Но я не расстроился, чай не красна девица, сам как-нибудь справлюсь.
— Донья ди Марциль, добро пожаловать. Примите мои соболезнования по поводу случившегося. — Такими словами встретил нас на пороге хозяин, оказавшийся высоким, чуть горбоносым, с черными как смоль волосами и живыми, внимательными глазами, мужчиной лет сорока-сорока пяти.
— Благодарю вас, дон Диаго. — Опустив глаза, как и подобает порядочной девушке, ответила моя спутница.
— Чем могу служить?
— Нам нужно две комнаты. Хороших. И, будьте добры, позаботьтесь о наших лошадях. — Перехватил инициативу в разговоре я.
Не то чтобы мне было неприятно, что меня затерли на задний план, нет, от этого моя гордость ничуть не пострадает. Просто, нужно было сразу показать кто главный в нашей паре. Кто платит. И с кем нужно решать вопросы. А то знаю я эту братию, если сразу не продемонстрировать кто тут самец, впоследствии могут возникнуть непредвиденные и совершенно ненужные мне неприятности.
Дон Диаго бросил быстрый взгляд на девушку, но не заметив с ее стороны никакой особой реакции, чуть поклонился и проговорил:
— Все сделаем, уважаемый…
— Зовите меня просто «ваша милость». — С улыбкой проговорил я.
Я заметил краем глаза, как Яльри метнула на меня быстрый взгляд. Не ожидала, наверное, такого финта. Ну, да оно и не удивительно, в ее понимании я был кем-то из безземельных дворянчиков низкого пошиба, а «милостью» в Хольтриге называли исключительно дворян владетельных.
Таким образом, я сейчас заявлял о себе, как о довольно значимой фигуре, и умная ноллка тут же это поняла. Понял и хозяин, улыбка его
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!