Хозяйка Инс-Айдена - Юлия Арниева
Шрифт:
Интервал:
– Вы очень любезны, мсье Нейтан, и ваша помощь будет весьма кстати, мне самому неприятна эта ситуация… ещё никто не смел обманывать Алекса Грина, – предупреждающе закончил мужчина, залпом осушив свой бокал.
– Но как же теперь вам быть?! – растерянно воскликнул мсье Батч, выглядевший больше всех расстроенным и потерянным в этом зале, и заметив на наших лицах недоумение, он тотчас поспешил пояснить, – пока не выяснится, кому принадлежит вилла, кто в ней будет жить?
– Кхм… полагаю, я должен уступить даме, однако… мадам Делия, надеюсь, вы будете не против, если я поселюсь во флигеле, там есть отдельный вход, а тот, что ведёт в дом, мы можем заколотить. Тем более, через два дня я отправлюсь в Киртаун к мсье Ирвину, чтобы быстрее уладить это недоразумение, поэтому мы с вами даже не будем видеться… мне необходимо куда-то перевезти свои вещи.
– У меня найдётся для вас свободная комната, мсье Алекс, – внезапно предложил мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись.
– Благодарю, мсье Крейг, но я не привык жить из милости, а вилла Феми, пока не доказано обратное, принадлежит мне согласно договору.
– Мсье Алекс, я замужем, и мне не нужны слухи о моей непорядочности среди жителей маленького городка Патермор, который так или иначе мне придётся посещать, – изрекла, тщательно подбирая слова, чтобы донести до мужчины, что его присутствие было бы нежелательным, но, кажется, мсье Алекс не собирался уступать.
– Мадам Делия, уверяю, местные дамы найдут что обсудить о вас, хотя бы то, что вы приехали в Акебалан без сопровождения мужа.
– Надеюсь, вы быстро решите вопрос с документами, – процедила сквозь зубы, взглянув на отрешённого Ская, и подумала, что сейчас мне очень не хватает Кипа с его едкими замечаниями и верой, что всё непременно будет хорошо.
– Конечно, мадам Делия, – довольно протянул мсье Алекс, возвращая мне папку с документами, – прошу вас предоставить мне копию договора и копию свидетельства.
– Непременно, мсье Алекс, – ответила и, стараясь не делать резких движений, чтобы не показать, что я на взводе, поднялась из-за стола, – спасибо, мсье Батч, было очень вкусно.
– Но… мадам Делия. Вы же ни к чему не притронулись?!
– Я устала, а завтра снова в путь… мсье, благодарю за чудесный вечер. Добрых снов.
– Добрых снов, мадам Делия, – недружно пожелали в ответ мужчины, и пока я не скрылась за дверью, я ощущала между лопаток чей-то прожигающий взгляд.
Не знаю, в какой момент я отрубилась, мучаясь бессонницей и извечными мыслями «Что делать и как дальше быть», но утром я поднялась удивительно бодрая и полная решимости уладить вопрос с виллой и землёй в скором времени. Быстро приведя себя в порядок, заглянула в комнату к сыну, который вдруг изъявил желание сопроводить меня к завтраку, и отправилась с ним в гостиную.
– Мама, нам ещё долго ехать?
– Четыре часа – и мы будем на месте, – произнесла, слегка сжав ладошку ребёнка, кажется, Дарен всё же устал от дороги, – мсье Алекс сказал, что вилла прекрасна и её окружает сад.
– Сад действительно прекрасен, мсье Алтон посадил много разных деревьев, на которых очень вкусные плоды, а также там очень много цветов, – проговорил мсье Алекс, застывший у подножия лестницы, – доброе утро, мадам Делия, доброе утро, мсье Дарен.
– Доброе утро, – поприветствовала в ответ мужчину и, решив не тянуть с предложением проехать чуть дальше спорных земель, сообщила, – мсье Алекс, вчера после случившегося я забыла упомянуть о друге отца, мсье Роберта О’Рейли, они вместе больше девяти лет назад купили землю возле Патермора, его вилла должна находиться всего в двух часах от виллы Феми, он может подтвердить факт ранее совершенной сделки.
– Мадам Делия… мсье Роберта О’Рейли пять лет назад продал мне свой участок, – раздался за моей спиной голос мсье Крейга, одной лишь фразой разрушая все мои надежды, – он покинул Акебалан и отправился в новые земли.
– Что ж… значит, придерживаемся вчерашнего плана, – как можно беззаботнее улыбнулась мсье Алексу, наконец спустилась в холл и только тогда обернулась к мсье Крейгу, который с виноватой улыбкой смотрел сейчас на меня сверху вниз.
– Доброе утро, мадам Делия, мсье! – воскликнул, видимо, всегда пребывающий в добром расположении духа мсье Батч, ворвавшийся в холл из неприметной дверцы под лестницей, – сегодня чудесный день! Всю ночь лил дождь, и воздух свеж и благоухает ароматами весенних цветов! Прошу всех к столу! Мадам Делия, для вас я распорядился приготовить торрихас и горячий шоколад по рецепту моей бабули, такого торрихас вы никогда не пробовали.
– Доброе утро, мсье Батч, с удовольствием попробую торрихас, – улыбнулась мужчине, который своей кипучей энергией неизбежно заряжал всех, кто находился с ним рядом.
– Мсье Дарен, а для вас подадут кастелианский омлет, завтрак для настоящих мужчин, – продолжил мсье Батч, первым рванув к двери, ведущей в гостиную, не прекращая при этом активно жестикулировать.
После шумного завтрака, где центром внимания был хозяин виллы, рассказывающий забавные истории, приключившиеся с ним в Акебалане, мы наконец поднялись из-за стола и поспешили к выходу. И вскоре, душевно попрощавшись с гостеприимным мсье Батчем, разместились в дилижансе и снова отправились в путь. Радует, что до пункта назначения осталось совсем немного, а с остальными непредвиденными сложностями я обязательно разберусь и, по-моему, помощь Кипа мне всё же потребуется.
Глава 8
Патермор был действительно небольшим провинциальным городком. Хотя три или четыре улицы и сотни две домов, как по мне, даже до посёлка не дотягивали, но яркая вывеска при въезде и понуро повисший после дождя флаг Вирдании оповещали всех въезжающих, что город Патермор рад приветствовать гостей.
Как и на протяжении всего нашего пути по Акебалану, за несколько километров до границы крупного поселения из окна экипажа мы наблюдали за бесконечной суетой аборигенов. Казалось, вся их жизнь была сосредоточена у дороги – торговля, услуги, придорожные едальни. Не проходило и минуты, чтобы какой-нибудь ребёнок не подбежал к дилижансу, держа в руках корзины с овощами и фруктами.
– Ох… совсем голый, – стыдливо воскликнула Хлоя, быстро задёргивая штору на окне, – хоть тряпкой какой прикрылся бы.
– У многих племён нагота – это обыденность, и никому из них в голову бы не пришло считать обнажённую часть тела непристойной, – с улыбкой пояснила девушкам, которые, я предполагаю, увидят ещё и не такое, – постарайтесь не обращать внимания и спокойно реагировать на традиции местных народов.
– Конечно, госпожа, – пробормотала Хлоя, самая грозная и скорая на расправу девушка из моей команды, – просто он выскочил прямо передо мной, я и рассмотрела…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!