Миллион миров - Антон Александрович Карелин
Шрифт:
Интервал:
— А можно не надо?! — воскликнула Ана, которой нравились меланхоличные шерстистые жевуны, захватившие один из залов Мусорога.
Одиссей рассчитывал на такую реакцию. Он вздохнул, ибо при всём богатстве выбора…
— Кажется, я догадался, к чему ты клонишь, Фазиль.
— Ещё бы, с вашим талантом к нарративному мифотворчеству, — уважительно кивнул луур. Слишком уважительно.
— Но еда из синтезатора такая… одинаковая! — с кислой физиономией скривился детектив.
— Зато максимально ресурсо-, эконо— и энергоэффективная, — поднял палец бухгалтер.
— Простите, дорогой Фазиль, — пролепетала Ана, глядя в пол. — Но в этом вопросе я согласна с Оди: пищевые синтезаторы… не лучший вариант.
Её волосы стали стеснительно-розового цвета с белыми сомневающимися прядями. Было видно, насколько Ане не хочется выглядеть избалованной звёздной принцессой, привыкшей к роскоши и требующей на завтрак крем де-соле под нейтриновой пеной. Но перспектива отныне и навеки питаться синтезированной едой заставила Ану испуганно сжаться.
— Оди?! — переспросил Фокс, как опытный детектив мгновенно вычленив самое главное.
— К тому же, нашему воину нужно сбалансированное питание с большим количеством вкусного мяса, то есть, белка! — нашлась Ана, указав на безмолвного Трайбера.
Все с интересом глянули вверх.
— Мне еда не нужна, — мощно ответили сверху. — Инфузирующая прошивка.
Это значило, что шкура ящерна абсорбирует жидкость и нужные вещества прямо из воздуха и дополняет их питательными микро-гранулами, скрытыми под бронёй. Трайбер мог обходиться без пищи и воды месяцами, а потом просто засыпать новую порцию гранул. Ана удручённо вздохнула, а Фазиль просиял: ах, какая выгодная покупка!
Но бывшая принцесса не привыкла сдаваться.
— А зачем мы гадаем, где взять еды, если у нас все полки набиты товарами?! — воскликнула она.
— Вы буквально читаете мои мысли, — просиял бухгалтер. — Лучшая экономия: есть то, что уже куплено. Хотя выбирать еду в «Королевстве Фокса» надо осторожно, всё-таки здесь много товаров неизвестного назначения и с прошедшим сроком годности…
Сон слетел с Одиссея, как смытый волной кипятка.
— Битва, — провозгласил он, торжественно поднимаясь. — Битва косможрецов.
— Кого? — переспросила Ана.
— Героев, которые отважно вскрывают упаковки и банки на неизвестных инопланетных языках. И отчаянно пробуют еду, рискуя собой… ради всего человечества.
— А, жрецов, — поняла девушка. — Идея забавная. Но ведь опасность…
Она хотела быть осмотрительной, но первоначальная голубая оторопь в волосах принцессы быстро сменилась оранжевым восхищением. Всем стало ясно, что Ана до чёртиков хочет поучаствовать в состязании.
— Кто победит, тот и решает, как мы будем питаться, — воскликнул Фокс и протянул руку вперёд. — Лично я закажу гипер-доставку.
— А я синтезатор, — тут же откликнулся Фазиль, решительно вытянул две мохнатых руки и накрыл ими ладонь Одиссея.
— Ну а я предпочту поголодать пару часов, — рассмеялась Ана, — А когда пройдём через Врата и припланетимся в следующем мире, сходим в хороший надёжный ресторан.
— У меня фибро-желудок, — рякнул Трайбер.
Значит, он мог переварить и пригоршню битого стекла.
— Так что участвую.
— На счёт «три» каждый бежит сквозь продуктовые ряды «Королевства Фокса», и не глядя хватает один пакет, банку или что угодно ещё неизвестного содержания на неизвестном языке. А потом каждый ест, что сграбастал — или отказывается и выбывает. Готовы?
— МИНУТОЧКУ! — возмутилась Бекки, выезжая из-за спины Трайбера, в тени которого она молча нежилась всё это время. — Решили навести беспорядок, а меня даже не зовёте?! Раз мне убираться, значит, мне и судить. Ясно вам?
— Идёт, — усмехнулся Одиссей.
Бекки выехала немного вперёд и встала между замершими бегунами, как настоящая стартер-гёрл перед уличной гонкой. Подбоченившись, она вскинула сразу три гибких хвата, и, усилив звук из внешних динамиков, начала громкий обратный отсчёт:
— ТРИ! — первый хват сверкающей спиралью сложился вниз. Фазиль встопорщил шёрстку и растопырил четыре руки и хвост.
— ДВА! — Трайбер едва заметно пригнулся.
— ОДИН! — Ана замерла, как пружина перед прыжком.
— СТАРТ!
По контуру тележки вспыхнули праздничные распродажные огоньки, её дисплей взорвался фейерверками. Но не успел Одиссей как следует всё это разглядеть, как бронированный хвостатый астероид уже сиганул сквозь ряды — одним могучим и размытым прыжком, в полёте сорвав с полки неприметный полимерный сосуд. Там, где промчался ящерн, лёгкие пакеты сорвало и разбросало по полу, а красиво выстроенные продуктовые конструкции разметало на полках, будто ураганом — но Бекки даже не вякнула. Она уже предвкушала, как будет всё это заново расставлять, восхищаясь, какой же Трайбер брутальный.
Гибкая фигура Аны взлетела в воздух в грациозном прыжке, упала прямо на верхнюю полку, не задев ни одной баночки. Метко ухватила затейливо завитую конфету, перекувыркнулась, приземлилась на той стороне и по привычке исполнила гимнастический поклон. Сразу видно девушку, воспитанную в культуре олимпийского спорта.
Фазиль, не обращая внимания на почтенный возраст, проворно покорял стеллаж — хватаясь короткими ручками за перекладины и ловко перепрыгивая всё выше, словно маленький Кинг-Конг. Оказавшись наверху, он цапнул чёрный хрустящий пакетик, эффектно крутанулся на хвосте и слетел прямо Трайберу в руки. Ящерн поймал бухгалтера и буднично опустил прямо на стол, как будто они проделывали такие трюки каждый день.
Одиссей невольно засмотрелся на них, по лицу детектива скользнула едва заметная улыбка. Нельзя сказать, что он терял время и не пытался угнаться за своей командой, но в итоге шёл с явным отставанием. Он пробежал мимо большущего переливающегося пакета с «Взрывными Ахимбарскими Бумбарами высшего качества», чёрт, ведь давно хотел их попробовать! Но на упаковке мерцала иконка: огромная куча искрящих штуковин, а вокруг целых восемь разнопланетных голов. Значит, пакет с бумбарами рассчитан на большую компанию. Одиссей схватил первую попавшуюся консерву и, слегка запыхавшись, присоединился к более проворным друзьям.
— Трайбер финишировал первым, поэтому первым дегустирует добычу, — строго сказала Бекки.
В больших руках воина лежал маленький сосуд из полимерного стекла.
— Хм.
— «Греанский катализирующий сироп», — озвучил Фазиль, переводя этикетку. — Греанцы металлоиды, для нас с вами их еда непригодна! Это яд!
Воин раскупорил бутылочку и выдул содержимое в один стремительный всхлип. Наступила пугающая тишина. Морда ящерна сморщилась от отвращения, но его маленькие жёлтые глаза горели всё той же непримиримой злобой, что и всегда. В глубинах мощного живота прошла урчащая судорога, Трайбер пошатнулся, как от удара.
— Ш-ш-ш-ш, — прошипел он сквозь сжатые зубы.
— В этой системе
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!