Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! - Энтони Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Когда они подошли к входу в пещеру, Крук помешал благородному намерению полицейского защитить их собственной грудью и, неожиданно легким и быстрым прыжком опередив всех, оказался впереди процессии.
Они прошли еще с десяток шагов по довольно широкому коридору, который затем резко свернул влево.
Крук обернулся к своим спутникам и прошептал:
– Прошу не издавать никаких звуков, постарайтесь быть даже тише крокодила, который проглотил будильник.
Они снова завернули за угол и оказались в обширной пещере. Напротив темнел второй, замурованный выход. Слева около стены лежало что-то похожее на человеческое тело, завернутое в серо-зеленый клетчатый плед.
Ручные фонарики вырвали из мрака также и фигуру мужчины, сидевшего около тела спиной к вошедшим. Обхватив голову руками, он настолько отдался своим мыслям, что даже не заметил их появления. Но тут же вскочил и выпрямился во весь свой рост, когда Крук громко и отчетливо проговорил:
– Ну вот! Представляю вам мистера Сэмюеля Паркера. – При этом Артур Крук с довольным видом потирал руки, а когда пораженный Роджер, раскрыв рот, взглянул на него, невозмутимо заметил, что «в пещерке довольно прохладно».
Затем Крук вышел на середину пещеры, встал перед Сэмом, который молча и медленно приглаживал ладонью свою рыжую шевелюру, и властно спросил:
– Чего молчишь? Не ждал нас так скоро, Сэм? Или, напротив, заждался нас, парень?
Сэм стоял, не произнося ни слова. «А он выше, чем казался мне раньше, – успел подумать Крук. – Или пещера такая низкая…»
Инспектор подошел к завернутому в плед телу, лежавшему на земле. Роджер, совсем опешив от неожиданности, то задирал голову, взглядывая на Сэма, то опускал глаза на неподвижное тело. Сержант шагнул к Сэму, деловито гремя наручниками.
Роджер подскочил к инспектору, который освещал фонариком лицо девушки, потерявшей сознание, и спросил:
– Она жива?
Инспектор, не отвечая, приказал сержанту:
– Бери бандита!
– Подождите секунду, – поспешил вмешаться Крук. – Мистер Паркер – честный человек. Он один из моих клиентов.
Инспектор застыл в изумлении, не зная, что сказать.
Тут наконец заговорил Сэм:
– Какого черта вас так долго не было? Как нам вытащить ее отсюда?
– А сюда кто ее притащил? – резко спросил инспектор.
– Я ее принес. Она бы умерла от холода в машине. Вся полиция, наверное, предпочитает дрыхнуть у камина, вместо того чтобы спасать человека.
– Не кипятись, Сэм, – утихомиривал его Крук. – Полиция уже занялась этим делом.
– Так я и поверил. Небось они явились сюда, узнав, что машина разбилась. Или чтобы меня оштрафовать за стоянку на верхней дороге?
– Значит, это вы принесли сюда девушку? – спросил инспектор.
– Я вам сказал. Не знаю, как она жива осталась. У вас нет с собой коньяка или еще чего-нибудь?
Крук кивнул Роджеру:
– Я вас предупреждал, что нам понадобится горячительное.
Журналист достал из кармана фляжку, которую Сэм вырвал у него из рук и бросился к Норе. Она открыла глаза, но тут же снова впала в полуобморочное состояние, лоб у нее был в крови.
– Нам нужен врач и хороший заряд динамита, чтобы пробить второй, заваленный выход! – почти кричал Сэм. – Ведь вы не понесете ее на себе и не полезете на скалы! Даже я не смогу этого сделать.
Инспектор молчал в растерянности. Этот рыжий парень поставил его в тупик. Инспектору хотелось ему сказать: «Притащил ее сюда, сам и выноси», – но мальчишка невольно вызывал у него восхищение, хотя и злил своим неуважением к полицейскому мундиру. Он решил промолчать. Тогда заговорил Крук:
– Ни один врач не пошел бы сюда ночью.
– Если Нора Дин умрет, полиция ответит за убий-ство. Не думайте, что вам все с рук сойдет. Мы с мистером Круком этого не оставим, – грозил Сэм. Его глаза сверкали, рыжие волосы рассыпались по плечам.
Крук благоразумно помалкивал и, хотя разделял волнение парня, понимал, что нет веских оснований для того, чтобы во всем обвинять полицию.
– Здесь можно окоченеть от холода, – пробормотал Роджер. У него были свои заботы. Надо было торопиться со статьей, накопилась масса сногсшибательных новостей, и он стремился скорее попасть в редакцию.
– Ты бы не скулил, а лучше бы отдал свое пальто раненой, – сказал Сэм, не церемонясь со старшим по возрасту, но щуплым и неказистым Роджером.
Роджер с минуту колебался, ежился, но пальто отдал. Конечно, легко было схватить воспаление легких, но до этого можно успеть опубликовать репортаж, а такая деталь, как самопожертвование автора, побывавшего в преисподней, могла принести ему еще б ольшую славу.
Сэм, не глядя, выхватил у него из рук пальто и заботливо укрыл Нору.
– Я предлагаю следующее, – сказал Крук. – По-скольку ни я, ни Роджер Трентхем не можем ничем быть здесь полезны и поскольку доктор не может, как джинн, вылететь из этой фляжки…
– Совершенно верно, сэр, – прервал его Сэм. – Уже давно пора позаботиться о враче.
– Жаль только, что в пещере нет телефона, – насмешливо заметил инспектор.
– Вам, понятно, наплевать, если человек замерзнет в подземелье, – снова взъярился Сэм. – Вы, наверно, думаете, что уже пора катафалк присылать, а не машину «скорой помощи»! Как же!
– Итак, мы с мистером Трентхемом сейчас вернемся на шоссе, – сказал Крук, стараясь не показать, как мало удовольствия доставляет ему такое решение. От одной мысли о том, что надо опять в потемках лезть вверх по горной тропке над бездной, ему становилось плохо, подташнивало, но что делать? – Роджеру надо лететь в редакцию. Ведь пол-Англии ждет вестей об этих происшествиях. А я должен прислать сюда доктора. Инспектор, мы можем воспользоваться услугами полицейского врача?
Крук ждал ответа, но инспектор явно колебался. Он не мог запретить журналисту и частному детективу уйти, его не интересовали сочинения Роджера Трентхема, и, конечно, надо было известить полицейского врача. Но инспектор не знал деталей криминальной драмы, которая разыгрывалась перед ним, и боялся остаться наедине с верзилой Сэмом, угрюмо на него взиравшим, и, может быть, с умирающей девочкой. Сержант должен был сопровождать Крука и Трентхема.
Крук, понявший причину колебаний полицейского, решил разрядить обстановку.
– Сэм, покажи инспектору, что у тебя нет оружия. Гордость – дело хорошее, но иногда ее надо прятать в карман, вместо револьвера, – улыбнулся он.
– Ясное дело, у меня нет оружия, – пробурчал Сэм. – Мне еще не дают разрешения… по возрасту.
– Мистер Паркер всегда подчиняется закону, – обратился Крук к инспектору, затем снова повернулся к Сэму: – Инспектор также еще не знает; почему ты тут очутился и как узнал, где находилась наша юная сиделка.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!