📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаПеснь песней на улице Палермской - Аннетте Бьергфельдт

Песнь песней на улице Палермской - Аннетте Бьергфельдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Перейти на страницу:
в других людях (англ.).

160

Известная буддийская мантра «Я посвящаю себя Сокровенному Закону Сутры Лотоса» (прим. ред.).

161

Умер (фр.).

162

Имеется в виду традиция, начало которой положено в 1274 году в Ватикане: об избрании нового понтифика оповещают белым дымом из печной трубы над Сикстинской капеллой (если решение не принято, дым – черный) (прим. ред.).

163

У вас есть сигарета? (искаж. фр.).

164

Кристоффер Вильхельм Эккерсберг (1783–1853) – датский художник и педагог, основная фигура Золотого века датского искусства (прим. ред.).

165

Дерьма, лжи (англ.).

166

Дуэт из оперы Дж. Пуччини «Богема».

167

Дуэт из оперы Л. Делиба «Лакме».

168

Квартет из оперы Дж. Верди «Риголетто» (прим. ред.).

169

Так называют Амагер с 1898 г., когда там были построены очистные сооружения.

170

Подойди и сядь (англ.).

171

И принеси еще водки! (англ.)

172

Ее имя Варинька? (англ.)

173

Наша бабушка носит то же имя (англ.).

174

О, ваша бабушка… русская, как я? (англ.)

175

Варинька значит «чужая, чужестранка», вы знаете? (англ.)

176

Большой взрыв (англ.).

177

Знаменитый гобелен, памятник средневекового искусства, выполненный в технике вышивки и лоскутной аппликации. Находится во французском городе Байё.

178

Синдром Туретта – врожденное генетическое заболевание нервной системы, выражающееся в систематических двигательных и звуковых тиках, которые невозможно контролировать.

179

Воспоминания (англ.).

180

Город на юге Швеции (прим. ред.).

181

«Ты, кто посеял в сердцах людей любовь» (итал.) – дуэт из оперы Дж. Верди «Дон Карлос» (1867).

182

Пребен Элькьер-Ларсен (род. 1957) – знаменитый футболист, один из лучших игроков в истории датского футбола (прим. ред.).

183

Город в Гренландии.

184

Онкологический центр Национальной больницы.

185

Церковная ассоциация в Дании (прим. ред.).

186

Как дела? (фр.)

187

Фоссилии – ископаемые остатки организмов или следы их жизнедеятельности, относящиеся к прежним геологическим эпохам (прим. ред.).

188

Недостающее звено (англ.).

189

Здесь: просиять (англ.).

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?