Пандора - Сьюзен Стокс-Чепмен
Шрифт:
Интервал:
«Ювелирное дело в георгианскую эпоху. 1714–1830» Джинни Редингтон и Оливии Коллингз имело неоценимое значение для моего представления о ювелирных работах Доры. Знакомству с мифом о Пандоре я глубоко обязана книге Стивена Фрая «Миф» и исследованию «Ящик Пандоры: изменяющиеся аспекты мифического символа» Доры и Эрвина Панофски. Для воссоздания Лондона георгианской эпохи я многое почерпнула из «Тайной истории георгианского Лондона» Дэна Крикшенка, «Прогулок по улицам георгианского Лондона» Люси Инглис и «Лондона доктора Джонсона» Лизы Пикар. Чтобы лучше понять, чем занимался Эдвард в переплетной мастерской, я обращалась к публикациям «Гильдии Теофилиуса»[47] и их блестящим онлайн-ресурсам.
Общество древностей и по сей день является процветающей институцией, и труд «Мечты о старине: лондонское Общество древностей. 1707–2007», опубликованный самим Обществом, оказал мне существенную помощь в моих исследованиях. Среди других полезных источников могу назвать «Историю Общества древностей» Джоан Эванс, «Древности: открытия прошлого в Британии восемнадцатого века» Розмари Суит, а также эссе из сборника «Лондон и возникновение европейского рынка искусства. 1780–1820» под редакцией Сюзанны Эвери-Куош и Кристиана Хьюмера.
Впрочем, как это часто и бывает в исторической прозе, я вольно поступила с кое-какими фактами. Эдвард не смог бы обеспечить себя только написанием докладов для Общества древностей, как не смог бы оплатить Доре ее рисунки для него. Хотя Общество нанимало и оплачивало труд рисовальщиков, создававших детальные иллюстрации антикварных предметов для их публикаций, оно не платило своим членам за их научные доклады, как и не финансировало раскопки – это вошло в практику много позже. Что же касается датирования археологических находок, то антиквары XVIII века полагались на условную датировку, основанную главным образом на типологии артефактов, т. е. их форме, стиле, характере орнаментов и т. п. (этим методом пользовался и Эдвард, когда каталогизировал коллекцию Блейка). Условная датировка включает и иные способы: наиболее распространенным тогда являлся стратиграфический анализ почвы. Впервые на практике стратиграфия применялась геологом Уильямом Смитом в 1790-е годы и в начале 1800-х годов, но стратиграфические раскопки стали широко практиковаться в археологических исследованиях лишь в 1920-е. Поэтому едва ли стратиграфический анализ был применен экспертами Общества древностей или их коллегами в конце 1790-х годов, однако, поскольку это отнюдь не невозможно, я решила сослаться в книге на этот метод. Кроме того, Ричард Гоф занимал должность директора Общества древностей в 1771–1791 годах. Однако фигура Гофа, отдававшего предпочтение британскому антиквариату, а не широко разрекламированным артефактам Средиземноморья, была мне необходима для сюжетной линии Эдварда, и по этой причине я решила включить Гофа в романную фабулу. Хочу также заметить, что Гамильтон и его жена Эмма (как и ее любовник Горацио Нельсон) вернулись из Италии в Англию только в 1801 году, но я и тут пошла на авторскую вольность и сместила их возвращение на более ранний срок ради соблюдения хронологии сюжета.
Еще одну незначительную вольность я проявила в самом начале романа при описании того, как Мэттью Кумб поднял ящик с пифосом с морского дна. В конце XVIII века немецкий механик Карл-Генрих Клингерт впервые в истории придумал приспособление, которое было названо «костюмом для ныряния». Этот костюм состоял из сюртука и штанов, изготовленных из водонепроницаемой кожи, шлема с иллюминатором и металлической пластины спереди. Костюм был соединен с башенкой, внутри которой находился резервуар с воздухом, и с фонарем, светившим под водой. Идеи Клингерта, однако, так и не были воплощены в жизнь, несмотря на то что он подробно изложил их в двух своих книгах, опубликованных в 1797 и 1822 годах. Подробные чертежи костюма для ныряния можно найти в «Описании машины для дайвинга» – великолепном издании, куда включены обе книги Клингерта, выпущенном в 2002 году Историческим обществом дайвинга.
По меньшей мере 75 тысяч слов романа написаны мной во время пандемии 2020 года. Хотя для многих из нас это был довольно мрачный период, у меня вдруг образовалась масса свободного времени, чтобы водить пером по бумаге, – не о том ли мечтают многие писатели? В этом смысле все те месяцы необычной и зачастую – для меня – очень одинокой жизни оказались благотворными. Этот период научил меня дисциплине иного рода – я писала иначе, я иначе исследовала материал, и я по сию пору гадаю, вышла бы «Пандора» тем романом, каким он получился, не будь у меня этой иной жизни. Тем не менее я бы не смогла ничего написать без поддержки многих людей, поэтому я хочу, насколько смогу, перечислить их имена здесь, а у тех, кого я пропустила, могу лишь попросить прощения и возложить вину на свое взвинченное состояние после бурной писательской одиссеи.
Я благодарю Майкла Фарделла из Исторического общества дайвинга за полученные на первом этапе моих исследований сведения о методах извлечения из воды грузов с затонувших кораблей, а также Кейт Бэгнолл и Дунию Гарсиа-Онтиверос из Общества древностей, которые ответили на множество моих каверзных вопросов касательно конкретных аспектов деятельности Общества.
Благодарю тех, кто первыми прочитал отдельные куски рукописи – Уильяма Галахера, Майка Дженнингса и членов моей писательской группы в Лимингтоне – и помог мне оценить свои силы и решить, продолжать или бросить, как и моих потрясающих первых рецензентов: Хейли Кларк, Хедвен Крини, Сару Пеннер и Карли Стивенсон за их исключительно полезные отзывы о первом варианте рукописи, без которых не возник бы второй вариант.
Также я благодарю Элизабет Макнил за ее несгибаемое терпение и душевную щедрость, проявленные всякий раз, когда я обращалась к ней за советом, как и Джонатана Дэвидсона, Эмму Бонивелл и Оливию Чепмен из Сообщества писателей Западного Мидленда, кто постоянно меня ободрял и направлял по верному пути.
Я благодарю членов жюри Литературной премии Люси Кэвендиш и Премии города Бат за лучший роман, увидевших в «Пандоре» большой потенциал[48], – я им безмерно благодарна за полученную мной поддержку, без их дифирамбов, не сомневаюсь, история Доры и Эдварда гораздо дольше искала бы свое идеальное воплощение.
И моего чудесного агента Джульет Машенс, без чьего неукротимого энтузиазма, зоркого глаза и профессионального таланта ничего бы из моей затеи не вышло. За все, что ты сделала для меня и еще сделаешь в будущем, выражаю тебе самую искреннюю благодарность, и я не перестану тобой восхищаться. Мне повезло, что ты оказалась рядом!
И моего столь же чудесного редактора Лиз Фоули, которая, как мне временами казалось, лучше меня понимала все тонкие нюансы романа и поэтому отшлифовала его так, как я бы никогда не смогла, если бы ограничилась только своим инструментарием. Благодарю также Микаэлу Педлоу и Мэри Чемберлен за их орлиный взгляд, Сюзанну Дин за изумительное художественное оформление текста в георгианском стиле, которое прекрасно соответствует роману, и остальным членам удивительной издательской команды «Харвилл Секер» и «Винтаж»[49], превративших рукопись «Пандоры» в настоящую книгу и организовавших для нее такую маркетинговую кампанию, которая превзошла все мои самые радужные ожидания. Благодарю также Микаэлу Алкейно, создавшую великолепный дизайн суперобложки. Ты постаралась на славу, чтобы мой дебют увидел свет.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!