Королевские клетки - Илья Ганин
Шрифт:
Интервал:
— Мой господин, — сказал конторщик не назвавшись. — Может принять вас завтра в час пополудни или через четыре дня. Что мне внести в расписание моего господина?
— Мы придем завтра. — сказал старик.
— Принять Вас. — повторил конторщик. — Ваш спутник сможет подождать вас в кордегардии. Мой господин распорядился всемерно обеспечить ваш комфорт. Хорошего дня.
— Однако. — сказал Рамит Экар, глядя вслед конторщику. — Кто вас пригласить-то пришел, даже удивительно. Туми Ланье, собственной персоной…
— Разумный молодой человек. — прошелестел голос старика. Кто именно "разумный" он не уточнил.
Карета, уже без сопровождения, выехала загодя и достигла замка как раз примерно через полчаса после полудня. Старик вышел из кареты, опираясь на руку Экара, и постоял, выравнивая дыхание и оглядываясь.
— Мы приготовили паланкин. — сказал офицер охраны.
— Не… не нужно. Мы успеем, если… пойдем медленно?
— Полагаю, да. — сказал офицер и подстраиваясь под шаг гостя повел его куда-то в недра крепости
— Гранд-мастер Леммарк. Не думали Мы увидеть столь высокого гостя до середины лета… Садитесь, надеемся кресло покажется Вам удобным.
— Ваше Величество… — прошелестел голос старика.
— Устраивайтесь. — секретарь короля накрыл колени старика теплым пледом. — Может быть, подогретого вина? Не возражаете, мы поговорим здесь? Жаль терять солнечные дни, их у Нас не так уж много.
Его Величество Ричард встретил посетителя в открытой галерее. Ранняя весна не была особенно приятной в этой области Ативерны, но галерея была на солнечной стороне, и обдувалась приятным теплым ветерком.
— Надеюсь, Ваше Величество простит меня — в моем возрасте… вино уже слишком туманит разум. Не имел… возможности узнать, как… прошло… Ваше путешествие?
— Занимательно, познавательно. Весьма полезно, по Нашему скромному ощущению… Впрочем, все в руках Альдоная.
— На него же и уповаем…
— Как ваша нога? Что говорят докторусы?
— Докторусы… — старик то-ли закашлялся, то-ли засмеялся. — Когда мне приходит в голову послушать жуликов, я имею возможность услышать талантливых профессионалов. К чему тратить время на дураков-самоучек?
— Мы согласны с Вами… впрочем, моему коннетаблю Альдонай ниспослал нечто удивительное. По вполне достоверным описаниям, его лекарь может и знает многое. Устроить вам визит?
Старик остро взглянул из под седых бровей. Король спокойно и внимательно наблюдал за ним.
— Не желаете тратить… зря время, Ваше Величество? Сразу к делу?
— Вы здесь. Мы здесь. Чего же Нам ждать?
— Визита, Ваше Величество, боюсь, будет… недостаточно. Что, несомненно, известно… Вашему Величеству. Она в самом сердце преданного Вам полка, под присмотром… вернейшего слуги и друга. Его… еще… не назвали Волком Ричарда?
— Длинновато. Не звучит.
— Так вот… под присмотром… сложно поговорить.
— Мы полагаем, что слуги и подданные служат воле Нашей. В пределах же державы Нашей, не имеет существенного значения где именно…
— То есть — не поделитесь?
— Мы — король Ативерны. Не ханган, не князь Авестера. Наши подданные не могут быть предметом. Тем более, жена нашего верного сподвижника.
Старик посмотрел на Короля, Король на старика.
— Таинство брака единит души, подвластные лишь Светлому Кругу… Так, кажется?
— Жены Великого Хангана с вами бы не согласились… Теологические вопросы, как Мы полагаем, в этом деле преходящи. Тем более, что не было подобного вопроса восемь лет назад, и двадцать три года назад. Будем честны, дело не в этом?
— Двадцать три?..
— У моих предков вошло в традицию хранить записи. И принцев заставляют читать их. Весьма своеобразное занятие. Господин Вон, который пришел от имени Стеклянного Дома, он ведь был направлен на эту встречу из-за пределов Авестера? И, знаете, удивительное совпадение, он был похож на отца короля Нетельреда. Отношения с которым у Его Величества были весьма непростыми? Трудно было бы предполагать, что Его Величество спокойно отнесется к такому человеку. А вот отправка полков Ативерны представлялась как раз весьма вероятной. С учетом недавнего на тот момент марьяжа.
— Никогда не… задумывался о этом. Множество фактов… окружают нас. Множество из них следует друг за другом.
Король вежливо улыбался.
— Вашему Величеству, полагаю, в полной мере… понятно, что мы имеем законные… интересы.
— Несомненно, так. Правда, Мы скорее определили бы их как "узаконенные". Давайте пропустим стадию реверансов? Вам трудно говорить, Мы понимаем. Перейдем к демонстрации сил и позиций?
— Ссылаться на короля Нетельреда… полагаю… не стоит?
— Наша страна имеет примерно четыреста тысяч корон оборота в бюджете. Оборот "Молота" и Стеклянного Дома составляет, кажется, около пятидесяти? Со всем уважением. Ативерна совсем не Авестер. И Мы даже представить не можем, как можно было бы принять такие странные решения.
— Ативерна получает… более половины звонкой стали… из Эльваны и городов Лейс. Мы нужны друг другу, Ваше Величество…
— Несомненно, так. Но вы ведь приехали сюда не рассказывать мне о том, что мы с вами и так знаем?
— Я… должен понимать, каковы планы Вашего Величества… в отношении Бальи и Юго-Востока Уэльстера.
— Юго-Восток Уэльстера — часть Уэльстера. Мы чтим договоры о границе, и своим Словом гарантируем, что не пересечем их с войсками. В отношении Бальи же… мы не приняли решения. Но в любом случае — оно также зависит от воли Его величества Гардвейга… Мы в некоем неведении, относительно позиции Стеклянного Дома — ибо знаменитый граф Лорт, как мы полагаем, выражает её?
— Стеклянный Дом имеет… некие интересы. Но граф Лорт… не выражает их.
— Вот как? Было бы интересно в этом убедиться. Ибо его осведомленность удивительна, и появилась, насколько Мы можем судить после получения первых ощутимых средств. Что же, Стеклянный Дом хотел бы передачи провинции Бальи в государство Наше?
— Стеклянный Дом испытал бы… некие затруднения в этом случае.
— Полагаем, Мы учтем это обстоятельство при принятии решения. Вторая же сторона этого вопроса, повторимся, скорее в интересах и устремлениях венценосного брата Нашего, Гардвейга.
— Эту сторону мы можем… взять на себя.
— Что же, это дело можем полагать на данном этапе обсужденным. Также полагаем, вы желали бы обсудить тарифы на транзит готовых стальных изделий, стекла и золотых караванов?
— Без этого наша… встреча… — снова усмехнулся-задохнулся Леммарк. — Стала бы уникальной за последние… сто пятнадцать лет.
— Не будем же оригинальны…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!