📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураНестор Летописец - Андрей Михайлович Ранчин

Нестор Летописец - Андрей Михайлович Ранчин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 121
Перейти на страницу:
СПб., 2019. С. 362.

360

См.: Лённгрен Т. П. Соборник Нила Сорского. Ч. III. М., 2004. С. 147, л. 89 («Житие преподобнаго отьца нашего Антония Великаго, списано Афанасием, архиепископом Александрииским»); Великие Минеи Четии. Декабрь. Дни 1–5. М., 1901. Стб. 444, л. 122 а («Житие святаго отьца нашего и наставника пустыньнаго Савы Освящаннаго. Списано бысть Кирилом монахомъ»).

361

Ср. соображения Ю. А. Артамонова, допускающего возможность написания послания Поликарпа в 1232 году (так считал А. А. Шахматов), но предлагающего и другую вероятную дату — 1234 год: Артамонов Ю. А. Биографические штрихи к портрету инока Поликарпа — одного из авторов Киево-Печерского патерика // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2020. Вып. 6 (92) [электронный ресурс]. URL: https://history.jes.su/S207987840010080-7-1 (дата обращения: 11.10.2021).

362

Древнерусские патерики: Киево-Печерский патерик. Волоколамский патерик / Изд. подгот. Л. А. Ольшевская и С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Демин. М., 1999. С. 141, 38, л. 35. (Серия «Литературные памятники»). Текст так называемой Основной редакции.

363

Алешковский М. Х. Повесть временных лет: Из истории создания и редакционной переработки. С. 200. Археолог и историк считал, что текст Нестора (фрагменты которого, по его мнению, сохранились в исконном виде не в списках «Повести временных лет», а в Новгородской первой летописи младшего извода), назывался, скорее всего, «Русский временник» и уж точно не «Повесть временных лет»: «Во всяком случае он не мог называться ‹…› Повестью временных лет, так как Сильвестр в своей записи просто называет его „книгой-летописцем“. Летописец — не что иное, как синоним хронографа, временника. Собственно же Повестью временных лет, как это давно предположили исследователи, называлась в древности только вступительная, лишенная абсолютных дат часть этого летописца-хронографа». — Алешковский М. Х. «Повесть временных лет»: Судьба литературного произведения в Древней Руси. М., 1971. С. 29. Непонятно, почему переписчик или редактор «Повести временных лет» Сильвестр, оставивший свою приписку под 1116 годом, был обязан приводить полное название скопированной или переработанной им летописи, а не назвать ее летописцем по жанровому признаку. Также неясно, исходя из логики ученого, почему этот книжник не назвал в своей записи «настоящее» Несторово заглавие — например, «Русский временник».

М. П. Погодин, признававший, что имя Нестора могло появиться в Хлебниковском списке и в нескольких других, известных по ссылкам на них историка XVIII века В. Н. Татищева, заметил: «Спрашиваю: как могли все сии переписчики, жившие в разные времена, в разных местах, поставить на своих списках имя Нестора, если б оно не дошло до них по общему, повсеместному живому преданию». — Погодин М. Нестор, историко-критическое рассуждение о начале русских летописей. С. 64.

364

Жих М. И. Два автора Повести временных лет и проблема объема летописной работы Нестора. С. 24.

365

<Кубарев А. М.> Нестор, первый писатель российской истории, церковной и гражданской. Сочинение А. Кубарева. С. 1–2.

366

Летописец Нестор [интервью с А. Ю. Карповым, беседовала Р. Костомарова] // Историк. 2020. № 71. Ноябрь. — https://xn-h1aagokeh.xn-p1ai/journal/71/letopisec-nestor.html (дата посещения: 13.11.2021).

367

См.: Tolochko O. On ‘Nestor the Chronicler’. Р. 38–39.

368

Так и считал А. А. Шахматов; см.: Шахматов А. А. Нестор Летописец. // он же. История русского летописания. Т. 1. Кн. 2. С. 421.

369

См. о ней, например: Ольшевская Л. А. Типолого-текстологический анализ списков и редакций Киево-Печерского патерика // Древнерусские патерики: Киево-Печерский патерик. Волоколамский патерик. М., 1999. (Серия «Литературные памятники») С. 253–259. Здесь же указаны исследования по этой теме. Правда, Е. Л. Конявская доказывает, что Основная редакция — поздняя. Но при этом она считает, что эта редакция, как и Арсениевская, восходит к древней версии текста патерика, намного более ранней, чем Кассиановские редакции. См.: Конявская Е. Л. Древнейшие редакции Киево-Печерского патерика // Древняя Русь: Вопросы медиевистики. 2006. № 1 (23). С. 32–45.

370

Повесть временных лет. Ч. 1. С. 205.

371

Полное собрание русских летописей. Т. 1. Стб. 216–217, л. 72.

372

Полное собрание русских летописей. Т. 1. Стб. 216–217, л. 336.

373

Полное собрание русских летописей. Т. 1. Стб. 216–217, л. 188 (оригинал), с. 390 (перевод).

374

Сторонники версии об авторстве Сильвестра ссылаются на то, что в его записи нет обращения к будущим читателям не бранить писца за неискусность, а исправить его описки, за что переписчик будет молить о них Бога. Они отмечают также, что в записи выдубицкого игумена нет указания времени, потребовавшегося для исполнения его труда — а такие сведения обычно указываются переписчиками. Именно такие слова содержатся в приписке монаха Лаврентия, в 1377 году скопировавшего текст, известный как Лаврентьевская летопись. Лаврентий был одним из писцов рукописи, возможно, частично редактором, но точно не автором. См.: Толочко А. Перечитывая приписку Сильвестра 1116 г. // Ruthenica. Т. VII. Киïв, 2008. С. 155; Михеев С. М. Кто писал «Повесть временных лет»? С. 32. Однако известны записи XI — начала XII века, принадлежащие, несомненно, простым переписчикам, но не содержащие подобных обращений к читателям. Такова, например, сохранившаяся в нескольких копиях конца XV–XVI века приписка 1047 года на рукописи ветхозаветных пророческих книг с толкованиями, принадлежащая священнику, называющему себя колоритным дохристианским именем-прозвищем «Упырь Лихой», или первая из двух записей 1057 года писца Григория в самой ранней датированной древнерусской рукописи — богослужебном Евангелии, получившем название Остромирова. Указания срока работы над книгой нет в записи Иоанна, трудившегося над переписыванием Изборника князя Святослава 1073 года, нет ни обращения к читателям, ни указания сроков работы в приписке книжника Матфея, содержащейся в книге богослужебных текстов — Служебной Минее 1090-х — 1110-х годов, нет этих признаков в записи безымянного копииста в Архангельском Евангелии 1092 года, в приписке Домки, скопировавшего книги Апостол и Евангелие в 1092–1115 годах. См.: Столярова Л. В. Свод записей писцов, художников и переплетчиков древнерусских пергаменных кодексов XI–XIV вв. М., 2000. С. 11, 13–14, 26, 33, 38. Доказательство авторства Сильвестра А. П. Толочко видит также в заключительных словах книжника: «…это выдержанное в твердых выражениях и даже несколько самоуверенное утверждение. И почему бы не авторства? Обратим внимание на окончание приписки: а иже чтеть книгы сия, то буди ми в молитвах. Это несколько неожиданно. Переводить фразу следует так: „а тот, кто станет читать эти книги, пусть будет мне в молитвах“ или даже: „а того, кто будет читать эту книгу, я буду поминать в молитвах“. Это ровно противоположно тому, чего просили бы писцы: они, наоборот, призывали читателя поминать их, писцов, в молитвах за выполненный труд. Сильвестр же поощряет читателя и благословляет его. На самом деле приписка Сильвестра настолько скандально отличается от приписок писцов, что удивительно, как это осталось незамеченным и непрокомментированным

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 121
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?