Забытые письма - Лия Флеминг
Шрифт:
Интервал:
– Спроси его напрямую. Судя по тому, что ты рассказал мне о той твоей поездке, это имеет какое-то отношение к пожилой даме из Ватерлоо-хауса. Ты написал родителям?
– Нет. А ты?
– Не-а… Мама расстроится, что все пропустила. Но это ведь наша жизнь, а не их, правда? Они свою роль уже сыграли. А мы не знаем, что ждет нас в ближайшие несколько месяцев, – прошептала Шери.
– Знаю только, что тебя не будет рядом… У нас так мало времени!
– Так не будем его терять, – улыбнулась Шери и раскрыла руки ему навстречу. – Иди ко мне, солдат, порадуй меня!
– Слушаюсь, мэм!
* * *
Загадочная бандероль пришла однажды утром, когда Гай вместе с соседями чинил крышу сарая, покореженную недавней бурей. Их не стали беспокоить и просто оставили сверток на ступеньке крыльца. За время пути он так сплющился, поистерся, что Гай взял лампу и поднес его к столу, чтобы открыть. Пакет был запечатан сургучом. Внутри оказалось его собственное письмо матери – вскрытое и заново запечатанное казенной маркой.
«Мы взяли на себя смелость прочесть это письмо, чтобы удостовериться в том, что вы являетесь Гартом Энгусом Чарльзом Кантреллом, единственным оставшимся в живых сыном Хестер Матильды Кантрелл, проживавшей в Ватерлоо-хаусе, Вест-Шарлэнд в Вест-Райдинге, графство Йоркшир».
Мама умерла. Умерла и так и не прочла его письма, не узнала, что сердце его наконец развернулось иначе. Он едва не расплакался от своей глупости – оттого, что он ждал так долго. Но вместо слез была лишь горькая печаль, что у него никого больше не осталось, нет больше семьи.
«Если вы можете чем-то подтвердить свою личность, мы в законном порядке начнем необходимые процедуры. Что касается последней воли и завещания названной леди Х.М. Кантрелл в отношении дома, имущества, принадлежащих ей земель и иной собственности, то необходимо официальное утверждение завещания.
Мы ждем ваших распоряжений по всем перечисленным выше вопросам.
С неизменным почтением к вам,
Компания «Финкель, Бордмэн и Браун»
Кастл-Хаус, Хай-стрит, Скиптон».
Вздохнув, он сложил письма обратно в конверт. Что он теперь должен делать? Бумаг у него не было – ничего, что удостоверяло бы его настоящее имя. Надо ли ворошить прошлое, должен ли он назваться Энгусом?
– Мама умерла. Мое письмо пришло слишком поздно, – сказал он Розе. – Ты была права, все это следовало сделать давным-давно. Теперь там осталась земля, собственность. Они по закону наши. Только я должен каким-то образом доказать, что я – это я.
Роза пожала плечами:
– Тебя интересуют деньги?
– Не для меня, нет. Но нашим детям они могут пригодиться… Чтобы они смогли найти свое место в жизни, – ответил он.
– Как же им это поможет? Цена того богатства – хитрость, обман. Как они могут принести добро? Это против всего, во что мы верим. Мы справимся и без твоего наследства. Как всегда до сих пор справлялись.
– Знаю. Но что же тогда будет со всем этим имуществом? Там ведь арендаторы, они зависят от нас, не знают, что будет с их коттеджами, фермами…
– Предоставь разбираться в этом юристам, они что-нибудь придумают. Ты хотел оставить ту часть своей жизни в прошлом. Или теперь перспектива богатства поколебала твою решимость? – И, помолчав, Роза спросила: – От Чарли нет новостей?
Гай покачал головой. Несколько недель назад он отправил ему письмо, но от сына ничего больше не приходило. Это вызывало тревогу – они привыкли к открыткам: вот лондонский Тауэр, вот Трафальгарская площадь… Потом была открытка из Сомерсета, а после – ничего. А потом вдруг пришел еще один конверт с заграничной маркой, надписанный незнакомым почерком.
Недоумевая, Гай распечатал его, и оттуда выпала фотокарточка. Чарли рядом с хорошенькой девушкой в форме и с букетом в руках. Он протянул карточку Розе.
– Посмотри-ка лучше сюда… Так вот почему он нам не писал! – улыбнулся он.
Роза, едва увидев, недоверчиво перевернула тоненькую картонку. Гай извлек из конверта письмо.
«Дорогие мистер и миссис Вест.
Мы с Чарли поженились в апреле, в Лондоне. Он теперь где-то во Франции, но попросил меня написать вам, рассказать вам о себе. Меня зовут Шарлэнд Эстер Барр. Я служу в Красном Кресте в столице. Мы повстречались несколько месяцев тому назад и поняли, что хотим прожить вместе всю оставшуюся жизнь. Мы подумали, что проще всего будет нам пожениться прямо здесь, но очень надеемся встретиться с вами со всеми, когда война закончится.
Наверное, вам будет интересно узнать, что моя мама назвала меня в честь Вест-Шарлэнда – деревни, где она родилась. Ее зовут Сельма Бартли, по мужу миссис Барр, но она разведена и живет теперь Голливуде, снимается в кино. Отец ее был деревенским кузнецом.
Чарли сказал, что мистер Вест ходил в школу в Шарлэнде, значит, вы можете знать мамину семью. Моя бабушка работала в Ватерлоо-хаусе, помогала леди Хестер Кантрелл, которая недавно умерла. Моя тетя, Рут Бродбент, показывала мне Вест-Шарлэнд. Это в самом деле очень красивое место. Надеюсь, вы согласитесь переписываться со мной, пока Чарли на континенте. С нетерпением жду вашего ответа.
Знаю, вас удивит такое письмо от чужого человека, но Чарли просил меня писать вам, и я, конечно, выполняю его просьбу.
Искренне ваша,
Шарлэнд Вест».
Роза почти лишилась дара речи.
– Женился… На англичанке… И не из наших, а теперь еще и на передовой. Точно история с Заком повторяется. Где же конец, когда круг разомкнется? – вскричала она.
Гай ошарашенно глядел на фотокарточку.
– Хорошенькая девчушка. Я и не узнал ее сперва. Хотя очень хорошо знал ее мать. Мы дружили с ней, это ее братья спасли нас тогда на ручье, и это ее брата Фрэнка расстреляли – того, которого я не смог спасти. Это мне в наказание? – спросил он и почувствовал, что по щекам его текут слезы. – Неужели это никогда не кончится? – он вскочил со стула. – Не знаю, просто не знаю, что делать!
– Будем держаться врозь, как обычно и делают в таких случаях. Но я ей напишу, конечно, отвечу, иначе будет невежливо, – сказала Роза. – Но никаких встреч, никаких воссоединений не будет. Чарльсон сделал свой выбор. Он не может рассчитывать, что мы одобрим его.
– Не решай сгоряча! Это дочка Сельмы. Мы не можем ее прогнать. Но они никогда не должны ничего узнать о нашей печальной истории.
– Не беспокойся, твою тайну никто не знает. Это никого не касается, кроме тебя и меня. Не касается ни Чарли, ни его жены. Я напишу ей. Никаких подробностей о той прошлой истории рассказывать не буду, ни к чему это. Так будет лучше.
– Ты не понимаешь. Мы с Сельмой когда-то… – он поколебался, не желая вслух заговаривать о прежних чувствах.
– Тебе нет нужды говорить мне об этом. Я вижу все по твоим глазам. Это было очень давно и ничего не значит для нас нынешних. – Роза, если захочет, превращает свои сапфировые глаза в настоящую сталь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!