📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиНевеста напрокат - Анна Завгородняя

Невеста напрокат - Анна Завгородняя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 127
Перейти на страницу:

— Да. Если встанет выбор между моим браком и жизнью Элеоноры, она будет жить.

— А род Дерри...

— Надеюсь, все образуется. Сегодня вечером я собираюсь нанести визит Вандербергам. И сообщу о том, что мы откладываем бракосочетание.

Рассеяно кивнув, леди Дерри тихо произнесла:

— Есть кое-что еще...

Риан, собравшийся уже уходить, остановился и обернулся к матери.

— Дело в том, что, когда мы были в Стормхилле, произошло нечто странное... — Она будто сомневалась, говорить или нет.

— Я слушаю, — подтолкнул ее сын.

— Элеонора приходила ко мне. Помнишь тот день, когда ты пил со мной чай в моем кабинете? Так вот, — Элиса сложила руки на столе, — Нора пыталась воздействовать на меня посредством магии и задавала странные вопросы.

Он помнил, что заметил в гостиной матери остатки силы принуждения и следы ведьмовской магии. Но Риан никогда не спешил делать скоропалительные выводы.

— Что за вопросы? — уточнил он.

— Она спрашивала о проклятье, хотя уже знала о нем. Ведь я предупредила и ее, и миссис Вандерберг! Вот это и не укладывается в моем понимании. Зачем ей спрашивать о том, что я и так давно рассказала, да еще применяя магию. И я предположила, что...

— Что? — быстро спросил Эдриан. У него появилась идея. Совершенно безумная. Невозможная и нереальная. Хотя...

Он стиснул зубы. Если то, о чем он сейчас думает, правда, тогда понятно, почему изменилось его отношение к мисс Вандерберг. И да, зная женщин этой семейки, вполне можно предположить, что они играют в свою игру.

— Думаю, Элеонора не настоящая, — закончила свою мысль леди Дерри. — Я начала это подозревать с того самого дня, когда она применила ко мне свою магию.

Риан снова выругался. Подмена! Да, навестить Вандербергов необходимо.

* * *

Встряска не укоротила длинный язык пленницы и, увы, не затупила его остроту, поскольку мисс Вандерберг продолжала свои язвительные выпады в сторону похитителя и теперь откровенно смеялась над ним. Впрочем, Беккер и сам понимал, что сглупил. Упустил такой момент, и все, что было сделано, оказалось напрасным.

Мысленно он ругался, всячески сквернословя. Вслух же не говорил ни слова. Молча стискивал зубы, удерживаясь от желания хорошенько ухватить юную говорливую мисс и как следует встряхнуть ее.

— Вот так и будем мотаться туда-сюда, пока мисс Истрейдж не отдаст концы.

Речь молодой красавицы порой удивляла Горана. Несмотря на претензию на благородство, о котором она, впрочем, не имела даже представления, ее слова выдавали торговку, да еще и самую что ни на есть рыночную.

— Через два дня свадьба, — промурлыкала девушка. — К слову, если вернете меня назад, договорюсь, чтобы отец не натравливал на вас магов-полицейских. И...

Беккер грозно надвинулся на девицу. Моргнув, Нора, наконец, прикрыла рот, но взгляд у нее при этом был еще тот. Откровенно насмешливый. Почти злой.

Они вернулись из снятого домика в поместье Горана с помощью портала. Если бы не поджимали сроки, оборотень предпочел бы поберечь этот слишком дорогой предмет. Не каждый мог позволить себе подобную роскошь. Портальные камни стоили баснословно дорого, но сейчас было не время мелочиться. Горан иногда жалел, что не обладает силой мага. А вспоминая сцену, увиденную через окно, когда лорд Эдриан Дерри открыл портал и переместил своих домочадцев, Беккер испытывал откровенную зависть. Нет, вступать в открытый поединок с темным магом он не собирался. Жить еще хотелось. А вот вернуть ему невесту желал от всей души.

Сейчас они тряслись в экипаже, направляясь к особняку Вандербергов. Он прихватил с собой пленницу и пару своих людей. Девчонка должна была рассказать ему, как можно беспрепятственно проникнуть в дом ее отца. Правда, он не спешил ее об этом оповестить, и мисс не знала, куда и зачем ее везут.

— Мне интересно, как ты намереваешься сделать подмену? — вдруг спросила девушка почти серьезным тоном.

Оборотень покосился на нее и оскалил зубы.

Ага. Вот так он ей сейчас взял и рассказал.

— Узнаешь, когда придет время, — обронил сухо.

— Я ведь предупредила тебя, что Ив в любом случае умрет, — пояснила Элеонора ему с таким видом, словно очень сильно сомневалась в его рассудке.

— Тем более тогда не стану посвящать тебя в свои планы, — ответил он. — Кто мешал вам с матерью отказаться от этого брака? — спросил почти зло.

— Я не собираюсь отчитываться перед каким-то блохастым пуфиком! — Она демонстративно отвернулась и внезапно, посмотрев в окно, произнесла: — Куда это ты меня везешь, волчара?

— Домой. — Он не стал юлить, тем более что окрестности девица узнала.

— Если Ив не выполнит условия магического договора, — начала она быстро, — если она не выйдет через два дня за Дерри, то умрет! Разве ты не знаешь это, волк?

Он передернул плечами.

— Ты хочешь сейчас поменять нас местами? — голос ее дрогнул, что пролилось бальзамом на душу Горана.

— Нет, конечно. Мне Ив нужна живой, — заявил он.

Когда экипаж оказался почти у самых ворот, волк постучал по крыше кареты, и кучер остановил лошадей.

— А теперь рассказывай мне, как попасть в твой дом, — повернувшись к Элеоноре, велел Беккер.

— Вот еще! — Она упрямо вздернула нос.

— Рассказывай, я сказал! — Его терпение достигло своего предела.

Горан схватил пленницу за горло и подтащил ближе, глядя на нее пожелтевшими глазами. С тайным удовольствием отметил, что выражение лица изменилось. Больше оно не лучилось язвительностью. Девушка испугалась, хотя отчаянно пыталась не подать виду.

— Так вот, мисс, — прорычал зверь, — я знаю, что люди вроде тебя всегда защищают свои дома от проникновения. Мне же надо сделать все без шума. Так что напряги свои мозги и расскажи, как будет проще и незаметнее забраться в дом. Предупреждаю сразу: обманешь, и мои парни тебе голову откусят. Поверь. Проделают они это с легкостью, а твой жених, полагаю, по такой стерве рыдать не станет.

— Пусти, — прохрипела она, когда по крыше экипажа кто-то постучал.

Беккер застыл, понимая, что таким образом его предупреждает кучер. Значит, кто-то появился на дороге.

Оборотень накрыл рот Элеоноры рукой, а свободной зашторил окно, закрывая салон экипажа от обзора извне. Затем прислушался к отчетливому топоту копыт. Всадник. Один. И его запах Беккер уже знал. Успел запомнить.

— Это Дерри, — шепнул он Норе. — В твоих же интересах сейчас сидеть тише воды, — добавил, намекая на свадьбу.

— Да станет он в чужой экипаж заглядывать, — съязвила она после жадного глотка воздуха, когда оборотень разжал пальцы. При этом голос ее прозвучал словно скрип старой несмазанной двери.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 127
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?