Трудный клиент - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
— Здесь? Ты имеешь в виду — в доме?
Берри и Кэролайн с изумлением выслушали рассказ Доджа о фотографиях, обнаруженных в мусорной корзине недалеко от мотеля, где прятался Старкс, пока на него не наткнулся Дэвис Колдер.
— Похоже, он проводил, так сказать, разведку на местности. Там были снимки дома со всех ракурсов. И твои снимки, — неохотно рассказал Додж. — Чтобы сделать такие снимки, даже используя телескопический объектив, надо подобраться довольно близко. Возможно, у него хватило наглости и на то, чтобы зайти внутрь, когда никого не было, и чувствовать себя здесь как дома.
— Он ведь знал, где искать твою спальню, в тот вечер, когда подстрелил Бена Лофланда, — сказала Кэролайн.
Берри обняла себя руками за плечи, чувствуя под пальцами мурашки, покрывшие ее кожу.
— Он рылся в ящиках моего туалетного столика? Рылся в моих вещах? — при мысли об этом ей стало плохо.
— Мы не знаем этого наверняка. Но есть вероятность.
— Я хочу увидеть эти фотографии, — потребовала Берри.
— Нет, не стоит. Поверь мне.
— Я хочу увидеть их, Додж!
Додж едва слышно выругался. Берри разобрала, что ругается он на себя за то, что рассказал ей о чертовых фотографиях.
— Тебе придется попросить об этом Ская, — сказал Додж. — Он заставил меня вернуть фотографии ему.
Как раз в этот момент зазвонил его сотовый телефон.
— Черта помянешь… — пробормотал Додж, взглянув на определитель номера, и ответил на звонок.
Послушав, что говорит ему Скай, Додж кратко ответил, что они уже в пути, и сообщил Кэролайн и Берри:
— Старкс вроде бы приходит в сознание.
— Зрелище отвратительное, — предупредил их Скай перед входом в палату интенсивной терапии.
Внутри палаты, на кровати, окруженной медперсоналом — врачом и несколькими медсестрами, каждый из которых был занят каким-то своим делом, но все вместе хаотично двигались, пытаясь помочь пациенту, который проявлял явные признаки возбуждения, — изо всех сил старался вырваться из пут, стеснявших его движение, Орен Старкс.
Одна из медсестер, заметив вошедших, подошла к двери.
— Вам лучше подождать в коридоре, помощник Найланд, — сказала она. — Я приду за вами, если он начнет говорить связно.
Предложение покинуть палату было вежливым, но недвусмысленным, поэтому они все переместились в небольшую зону ожидания. Берри и Кэролайн уселись на небольшой диванчик.
— Как все это мучительно, — покачала головой Кэролайн.
Она не стала развивать свою мысль. Сказанного было вполне достаточно.
Додж сел на стул, достал из кармана пачку сигарет, повертел ее в руке и положил обратно. Скай стоял у двери, опершись спиной о стену. Вид у него был напряженный и настороженный, как у солдата, ожидающего новых залпов после короткого перерыва в артобстреле.
Некоторое время все четверо молчали. Но переполнявшее Берри волнение искало выхода наружу, и девушка не выдержала.
— Я крала у него, — вдруг выпалила она. — Я крала у Орена. И подставляла его.
Все посмотрели на нее в изумлении.
Прежде чем они успели что-то спросить и прежде чем ее окончательно покинет выдержка, Берри продолжила:
— Вы ведь знаете, что Орен работал над кампанией, которую мы с Беном закончили в пятницу.
Все одновременно кивнули.
— Это было как раз тогда, когда наступила развязка истории с Салли Бакленд. Она уволилась, и стало ясно, что причиной тому был Орен.
Поколебавшись, Берри смущенно опустила голову.
— Ну, так вот, это не совсем так. Это я заставила всех понять, что причиной был Орен.
— Что ты имеешь в виду, Берри? — недоумевала Кэролайн.
— Руководство спросило меня о причинах увольнения Салли. И я сказала, что дело в Орене Старксе.
— И это было правдой.
— Дай мне договорить, мама, пожалуйста! — Берри сделала паузу, собираясь с мыслями. — Я заставила руководство думать, что они только что чудом избежали скандала и дорогостоящего судебного иска о сексуальных домогательствах. В то время как на самом деле Салли никогда не думала ни о чем таком. Я пошла дальше: я намекнула, что в конторе есть и другие женщины, готовые довести дело до такого уровня. Это взбудоражило их. Они спросили, насколько плохи дела. И что я думаю, как женщина и их сотрудник, по поводу того, как им следует поступить с Ореном. Сделать ему предупреждение и дать испытательный срок или уволить сразу? Есть ли шанс, что он исправится, и является ли он незаменимым сотрудником? Думаю, вы догадываетесь, что я им сказала. Я промолчала о потрясающей работе Орена. Я не сказала начальству, что именно его идея оказалась лучшей и легла в основу кампании. Вместо этого я лила воду на мельницу их паранойи и подвигала к мысли, что будет хуже во всех отношениях, если Орен останется в компании. И на следующий день он получил розовую бумажку с уведомлением об увольнении. Ему не позволили взять с собой никакие свои работы. Его вывели из здания в сопровождении охраны, словно он был преступником. И он им стал, — едва слышно, срывающимся голосом добавила Берри.
Несколько долгих секунд все молчали, затем заговорил Додж:
— Вот тут стоп. Ты не можешь винить себя в том, кем стал Орен. Людей часто увольняют с работы. Но они не превращаются в убийц. Он был уже таким до того, как его уволили.
— Он прав, Берри, — Скай говорил с меньшим пылом, чем Додж, но так же уверенно.
— Это еще не конец истории. После увольнения Орен несколько раз просил меня за него заступиться. А я водила его за нос, говорила, что пыталась вернуть ему работу, но решение «Делрэй» оставалось неизменным. Это была ложь. Я никогда и ни с кем о нем не говорила. Совсем наоборот. Когда Орен ушел, я принимала похвалы за его работу. И Бен тоже, поскольку он тоже молчал. Он знал, как я разыграла эту партию. И молча соглашался со мной. Бен тоже никогда и ни с кем не говорил о том, какой неоценимый вклад внес в разработку кампании Орен. Впрочем, — добавила она чуть тише, — недавно я узнала, что Бен никогда после этого не доверял мне до конца.
Берри сделала паузу, чтобы перевести дыхание.
— Что касается Салли, это я подговаривала ее уволиться. Я говорила ей, что она никогда не избавится от Орена, если останется в «Делрэй».
— И это тоже было правдой, — вставила Кэролайн.
— Скорее всего, — согласилась Берри. — Но у меня были эгоистичные причины советовать ей уволиться. Салли была хорошей. Клиенты любили ее за скромность и непритязательность. Начальство тоже. Она представляла для меня угрозу. Я хотела, чтобы она ушла. И подталкивала ее к этому. Я убивала таким образом двух зайцев. Избавлялась от Салли, уговорив ее уйти, и от Орена, намекнув руководству, что Салли уволилась из-за него. И все это — чтобы получить повышение.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!