Погасить черное пламя - Мария Гинзбург
Шрифт:
Интервал:
Человек, чернявый, худой и верткий, представлял себе Змея Горыныча непременно с топором в груди. Образ топора удивительно смахивал на оригинал, который мужчина нес на плече. Время от времени он пользовался оружием для того, чтобы прорубить проход в особо густых зарослях или снести голову зверю, которого эльф назвал «кошковараном». Лайтонд почему-то подумал, что образ дракона должен отражать мечты и намерения мужчины. Второй, блондин, полноту которого не смогли съесть даже беспощадные джунгли, тащил на спине огромный мешок и вооружен был только длинным кинжалом, который носил на поясе. О Змее Горыныче он думал мало, эти образы мешались с образами пожара и взрывов.
Лайтонд следовал за ними, приходя в себя от изумления и привыкая к мысли, что перед ним действительно люди. Они даже говорили между собой на мандречи – весьма покореженной, но эльф понимал их. За восемь веков, что эти родичи мандречен прожили сами по себе, язык должен был сильно измениться. Лайтонд не торопился присоединиться к компании. Зачем эти люди отправились в рискованное путешествие, было понятно – дракон разорил их селение. Непонятно было, как случайные спутники отнесутся к появлению чужака, который отличается от них не только ушами и зубами, но и одеждой.
Но была и еще одна причина.
У эльфа было достаточно времени, чтобы во всех подробностях разглядеть их наряды. На планке рубахи чернявого Лайтонд насчитал восемь пуговиц. В Мандре пуговицы были дороги, и их мог себе позволить не каждый. Тем более, зачем идти в такой рубахе в лес, где крохотный кружочек может запросто потеряться? Штаны обоих людей были из плотного, но достаточно мягкого материала. Ткань была покрашена – у одного в нежно-голубой, вылинявший на солнце цвет, у другого зелено-серыми пятнами, подобно плащу боевых ведьм. Судя по всему, в их селении краска была намного дешевле, чем в Мандре. Но это все меркло по сравнению с застежкой на кожаной жилетке светловолосого. Оба края жилетки, сверху донизу, были усеяны блестящими металлическими зубчиками. На одном из краев висела металлическая капля. Застегивая жилетку, мужчина соединял края внизу, тащил каплю вверх – и зубчики соединялись с негромким жужжанием.
Лайтонд, впервые увидев застежку в действии, сразу подумал о том, что народ, умеющий так обращаться с металлами, скорее всего простер свои умения не только в область одежды, но и оружия тоже. Эльфу доводилось беседовать с гномом, который теперь был владельцем банка, но прежде был известным рудознатцем и кузнецом. Именно он установил в рукоятке меча Лайтонда механизм, аналогичный пушкам, но гораздо меньший по размерам. Как-то эльф спросил его, что мешает гномам наделать ручных пушек, если уж они могут засунуть их подобие даже в рукоятку меча. Тот пустился в длинные технические рассуждения, из которых Лайтонд уяснил только одно – проблема была в металле. Требовалось нечто совсем иное, новое в обработке и производстве железа, чтобы ручные пушки стали возможны – в больших количествах, а не как опасные и редкие игрушки.
А этим людям или по крайней мере кузнецам их народа эти секреты были уже известны.
Оказаться в пределах досягаемости ручных пушек, если они были у этих двоих, эльфу совсем не хотелось.
Однако сейчас пришло время сделать это, ибо разговор у костра шел о нем.
– Говорю тебе, Ваня, кто-то идет за нами, – произнес светловолосый.
Лайтонд уже знал, что его зовут Сережей. Он лежал у костра и покусывал прутик. Его собеседник, мужчина с истинно мандреченским именем, мешал варево в походном котелке длинной ложкой. Ваня не торопился с ответом. Он почерпнул, подул, попробовал еду. Сморщился и сплюнул.
– Как мне надоело лягушек жрать, – сказал Ваня. – Да и соль кончилась…. Ну кто может идти за нами?
Сережа пожал плечами.
– Какой-нибудь любопытный и не очень голодный зверь, – сказал он. – И очень умный. Он ни разу не показался, хотя в кустах навалено было, я замечал.
Эльф с трудом удержался, чтобы не засмеяться. Человек был прав. Лайтонд не ожидал от него такой наблюдательности.
– Ну, хорошо, – сказал Ваня. – И что ты предлагаешь сделать? Подманить его?
– Знать бы, чем, – раздумчиво отвечал компаньон. – Может, он что-то вроде собаки – недаром же он следует за нами. Охранял бы нас по ночам…
– Самим жрать нечего, – буркнул Ваня и в подтверждение своих слов кивнул на котелок.
Тот был наполнен жидким варевом меньше, чем наполовину.
– Да нет, горячее он не будет… – начал было Сережа, но Лайтонд перебил его.
– Я и поделиться могу, – сказал он громко.
Люди вскочили. Ваня чуть не опрокинул котелок. Эльф видел, как рука Сережи потянулась к нагрудному карману жилетки («Ага», подумал Лайтонд). Но что бы ни лежало там, вытаскивать это человек не спешил. В руках Вани уже был топор, закатные блики играли на лезвии.
– Покажись, каков ты есть, – хрипло сказал Сережа.
Эльф вздохнул и поднялся на ноги. Теперь люди видели его голову над жасминовым кустом.
– Так ты человек! – обрадовался Сережа. – Я-то думал, мутант какой…
Все же, они удивились меньше, чем он опасался. Люди слишком устали и слишком долго шли по земле, полной опасных чудес, чтобы удивиться по-настоящему. Пропустив непонятное слово мимо ушей, Лайтонд медленно вышел на поляну. Ваня с присвистом выдохнул – эльф понял, что мужчина увидел меч гостя.
– Проходи, присаживайся, – сказал Сережа.
Лайтонд неторопливо подошел к костру, присел на траву. Развязав мешок, он достал небольшой кусок копченого мяса, протянул Ване. Тот не выдержал его взгляда, хотя эльф смотрел на него снизу вверх, и отвел глаза.
– Спасибо, – сказал Ваня и взял мясо.
– Как тебя зовут? – спросил Сергей.
Эльф чуть помедлил.
– Шенвэль, – ответил он.
Таково было имя, которое дала ему мать. Лайтонд пользовался им нечасто из-за того, что на языке эльфов это сочетание звуков звучало редкостной похабщиной.
– Женя, значит, по-нашему, – сказал светловолосый. – Меня зовут Сережа, а это Ванек. Что ж, давайте поедим. А потом и поговорим.
Лайтонд отметил про себя, что мандреченская формула гостеприимства осталась неизменной на протяжении веков. Ужинали в молчании. Ваня опасливо косился на гостя. Сережа поглядывал на него с любопытством.
– Спасибо, мясо очень вкусное, – сказал Ваня, когда миски опустели. – На жабу что-то не похоже…
– Оно принадлежало тем, кто раньше носил эту шкуру, – ответил Лайтонд, указывая на свой плащ.
Ваня задумчиво посмотрел на полосатую шкуру, затем снова перевел взгляд на меч.
– Ты, я думаю, из Заповедника, из русского сектора – ты ведь понимаешь нас, – предположил Сережа. – Как же тебя сюда занесло, Женя? Или у вас там жизнь еще хуже, чем у нас?
– Моя страна называется Фейре, и там говорят на другом языке. А ваш язык похож на тот, на котором говорила моя мать, – ответил Лайтонд. – Я ищу Змея Горыныча.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!