📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаИстория под знаком вопроса - Евгений Габович

История под знаком вопроса - Евгений Габович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 140
Перейти на страницу:

Цифра 30 000 довольно подозрительна для столь короткого срока, прошедшего с момента изобретения книгопечатания. Правда, в другом месте я нашел утверждение о том, что всего было произведено около пяти миллионов экземпляров инкунабул, что приводит к среднему тиражу в 167 экземпляров, что выглядит несколько более правдоподобно. Вопрос лишь в том, получены ли эти цифры независимо друг от друга.

Фюссель упоминает следующие документы в связи с «Хроникой»: якобы

• от 29 декабря 1491 года между деньгодателями Зебальдом Шрайером и Себастианом Каммермейстером с одной и иллюстраторами Михаэлом Волгемутом и Вильгельмом Плейденвурфом с другой (договор о производстве иллюстраций и надзором за их печатью и за последующим хранением досок),

• от 21 января 1492 года о получении задатка в 1000 рейнских гульденов (расписка обоих иллюстраторов),

• от 16 марта 1492 года с типографом Антоном Кобергером о печати книги (договор с типографией),

• от 23 ноября 1493 года между названными выше деньгодателями — издателями и известным Нюрнбергским гуманистом Цельтесом (договор о доработке немецкого издания для второго издания).

Не сохранились договора с самим Шеделем, которому по логике событий финансирующие предприятие «издатели» должны были заплатить гонорар за компиляцию или дать ему долю в доходах с продажи книги. Это крайне подозрительно. Сомнения вызывает также та скорость, с которой книга была напечатана:

• Латинская версия якобы была напечатана уже в середине июня 1493 года (т. е. меньше, чем за три месяца: Фюссель уверен, что Кобергер начал выбирать шрифты для книги только после последнего из упомянутых договоров, а ведь книгу нужно было еще и набрать, и вычитать корректуры, и исправить опечатки…).

• Немецкое издание последовало якобы в декабре того же года (какого бы наивысшего качества не был переводчик Георг Альт, он просто не успел бы перевести почти 600 стр. за столь короткий срок!).

История под знаком вопроса

К тому же Фюссель отмечает, что для «Хроники» был применен новый для типографии Кобергера шрифт, на отливку которого тоже потребовались несколько месяцев. У меня все это вызывает сильное неприятие. Подозрительно уже то, что Фюссель, приводящий в качестве иллюстраций в своей брошюре большое число страниц из печатных изданий, не имеющих серьезного отношения к «Хронике», а также из рукописных вариантов «Хроники», не напечатал здесь ни одного из этих договоров (а только дал из них несколько цитат).

Даже то обстоятельство, что выписывание цитат из разных произведений и изготовление латинской и немецкой рукописей для наборщиков осуществлялось, кроме Шеделя и Альта, по крайней мере еще пятью сотрудниками, не снимает этих противоречий: Шедель написал 62 % латинского издания, а неизвестный помощник 75 % перевода Альта по-немецки, и эти два «узких места» оставляют в силе все мои сомнения. Тем более, что эти рукописи уже демонстрируют не только лейаут, но и наброски рисунков. Следовательно, им должны были предшествовать и более ранние версии рукописей.

Фюссель упоминает еще одно обстоятельство, которое должно было привести к удлинению работы над книгой: отсутствие уже готовых гравюр или хотя бы их набросков в большой части рукописи. Лишь в редчайших случаях гравюры уже были готовы. В этих случаях в наброске листа приведен отпечаток, который, естественно, оказывался «смотрящим» в неправильную сторону. Обычно же в рукописи приведен или грубый набросок, или оставлено пустое место. Сравнение с напечатанной книгой показывает, что отсутствующие гравюры часто имели потом не тот размер, который был для них оставлен, и, следовательно, работа наборщиков сильно усложнялась, когда они должны были приспособить иллюстрации к тексту.

Хотя повторное использование иллюстраций было запланировано с самого начала, не исключено, что высокая частота повторяемости некоторых «портретов» свидетельствует о временных проблемах наборщиков и иллюстраторов. Так, например «портрет папы римского» был использован в одном издании 10, а в другом даже 17 раз. Почти каждый раз, когда речь заходила о евреях, помещалась картина «Сожжение евреев». Многократно использовались почти все изображения городов.

Договор с Цельтесом предусматривал практически совсем новую книгу на основе переработанной «Хроники» Шеделя и перевода на немецкий «Европы» итальянского гуманиста Пикколомино (позднее римского папы Пия XII), которую Шедель уже использовал в конце своей «Хроники». И хотя известно, что Цельтес до 1497 года работал в этом направлении, он так и не успел в указанное время завершить эту работу. Это еще раз показывает, что описанная выше фантастическая скорость, с которой готовилась и печаталась «Хроника», мало реальна.

Хорошо известно, что григорианская «реформа» медленно пробивала путь себе и датировкам от рождения Христа и трудно представить, что задолго до нее, уже в XV веке, широко пользовались датами от рождения Христа. Да еще и датировали каждый отдельный документ именно такими датами. Скорее всего и датировка документов производилась задним числом и даты вписывались в письма и другие документы много позже, когда «христианская» система летоисчисления уже установилась.

Отсутствие привычки к использованию дат приводило даже к такому курьезу, что многие феодалы, заказывая — не бесплатнo-дарственные грамоты и другие выгодные для них исторические «документы», чаще всего не могли назвать дату, которую монах — подделыватель должен проставить. Огромное число таких ни на что не годных с точки зрения права дарственных без какой-либо даты сохранилось и по сей день. Отсутствие даты означает, что и вернувшись в свой замок феодал не смог найти во всей своей свите или среди людей, с которыми имел дело, никого, кто мог бы ему помочь придумать более или менее надежную дату. Если бы придумали, то и вписали бы!

Правда, в самой книге, начиная с третьего «возраста» человечества и особенно в ее последней части, посвященной шестому «возрасту», встречаются написанные римскими цифрами даты. Но никакой уверенности в том, что эти даты присутствовали уже в листах исходной «Хроники» у меня нет. При том числе переизданий «Хроники», о котором известно историкам книжного дела (а, кроме того, у каждой успешной книги были и многочисленные нелегальные переиздания) нет никакой уверенности в том, что эти даты не были внесены в текст много позже, когда хронология Скалигера уже начала распространяться или даже достигла той известности, которую обычно связывают с именем Петавиуса.

Так, последняя страница книги с указанием года M.cccc.xciij (именно так, с большим М и маленькими другими буквами) и даже точной даты 23 декабря была явно вклеена в книгу: следы клея хорошо видны в репринте. Да и в тексте этой вклейки говорится о том, что книга уже была напечатана Кобергером, что вряд ли подтверждает версию о том, что эта страница входила в исходный текст книги.

Но вернемся еще раз к указанной на этой странице дате. От привычной нам записи цифр латинскими буквами ее отличают две детали:

• В качестве цифр используются в основном не заглавные (большие) латинские буквы, а прописные (малые).

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 140
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?