📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыОткуда взялся этот Клемент? - Кит А. Пирсон

Откуда взялся этот Клемент? - Кит А. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:
дискуссии.

Публика разражается аплодисментами, сигнализируя о возобновлении прямого эфира и возвращении зрителей у домашних экранов.

Камера наезжает на Либби.

— Мы снова рады приветствовать вас на «Большом представлении», где у меня в гостях писательница Бет Бакстер.

На экранах возникает улыбающаяся Бет.

— Итак, Бет, мы говорили о взаимоотношениях Клиффа и Луизы. Потрясающе интересно — они ведь такие разные люди!

— Кое в чем совершенно разные, да, однако они нужны друг другу. Клифф не разбирался в окружающем мире, ставшем для него чужим, а Луиза не замечала собственных недостатков, в особенности недоверчивости. Самое большое удовольствие при написании книги я испытывала именно от этой составляющей сюжета.

— Замечательно! А теперь давайте поговорим о проделанном вами пути. Как же владелица книжного магазина внезапно стала автором бестселлера?

— Все началось в прошлом году, когда я продала магазин. Благодаря продаже у меня появились время и деньги, чтобы полностью сосредоточиться на романе. Некоторое время мне пришлось провести в больнице, однако именно там я и проработала сюжет «Камденского ангела». И после выписки смогла написать всю книгу всего за три месяца.

— Что ж, отрадно слышать, что вы сумели извлечь пользу даже из пребывания в больнице. Ваш магазин все еще работает?

— К сожалению, нет. Через несколько месяцев после продажи я узнала, что его новый владелец, увы, умер. Кажется, сердечный приступ.

— Ах, какая трагедия…

— Несомненно, но он был уже почтенным стариком. Прожил долгую и счастливую жизнь.

Старательно изобразив сочувствие, Либби бодро продолжает интервью:

— Ходят слухи, будто помимо того обстоятельства, что вы и Луиза обе владели книжным магазином, в романе отображены и кое-какие другие стороны вашей жизни. Может, поделитесь с нами этим?

— Что ж, я не вламывалась на заброшенную станцию подземки и не проникала обманом в церковь. — Тут Бет издает нервный смешок. — Но кое-что в книге я и вправду списала с себя. Я лишилась отца еще в раннем детстве, и, как и Луизе, мне не очень везло в любви.

— И неужто так до сих пор и продолжается?

— С радостью могу ответить нет, Либби. Примерно десять месяцев назад я начала встречаться с прекрасным парнем по имени Ричард, и буквально на днях мы решили жить вместе.

— Ах, как мило. Мои поздравления!

— Спасибо.

— Он чем-нибудь похож на Клиффа?

— Полная противоположность, — смеется Бет.

— Уверена, тысячи ваших поклонников с нетерпением ожидают ответа на мой следующий вопрос. Существует ли у Клиффа реальный прототип?

Улыбка сходит с лица Бет.

— Да, у него был прототип.

— Кто-то известный?

— Нет. Близкий друг.

— И что ваш друг думает об увековечивании собственной персоны в романе?

— Нe знаю. Он ушел из моей жизни.

Либби немедленно ощущает, что задела больное место Бет. Теледива не из тех, кто позволит себе упустить сенсацию, и решает копнуть поглубже.

— Вы поссорились?

— Не совсем.

— Бет, теперь мы заинтригованы. Можете рассказать поподробнее?

— Он кое-что мне сказал, а я не поверила. Но потом оказалось, что он говорил правду.

— Почти как у Клиффа и Луизы?

— Да, пожалуй.

— И у вас не было возможности извиниться перед ним?

— К сожалению, я тянула до последнего, и он уже уехал. Но он все-таки оставил мне подарок — самый замечательный, о каком только можно мечтать.

Либби направляет беседу к более интересным, на ее взгляд, вещам:

— А вы знаете, где теперь находится ваш друг?

Пару секунд Бет молчит, затем смотрит прямо в камеру:

— Увы, нет, но где бы он ни был, надеюсь, он обрел собственную версию небес.

В Степни жилец квартиры номер шесть улыбается про себя, глядя на лицо Бет Бакстер на экране телевизора.

— Да какие небеса, — бурчит он. — А вот что касается чистилища, здесь не так уж и плохо, пупсик.

Благодарности

При написании этой книги несколько человек оказали мне неоценимую помощь. И потому я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность:

Айле Кэмпбелл — леди, которая направляет мое сочинительство в верное русло. Без упорного труда, советов и честных замечаний Айлы чтение моих книг было бы куда менее приятным. Искренне рад, что наши пути пересеклись.

Тому Солтеру — не просто джентльмену, но подлинному кладезю мудрости. Том помог мне ухватить суть Лондона шестидесятых — семидесятых. Без вклада Тома эта книга не казалась бы столь достоверной, а из Клемента получился бы совсем другой персонаж.

Деборе Говард (ломбард «Престиж») — которая не пожалела своего времени и помогла мне вникнуть во все нюансы торговли золотыми слитками и деятельности ломбардов.

Эндрю Акуру «Фриксу» — эксперту по реликвиям рок-н-ролла. В сюжете романа важная роль уделяется зажигалке «Зиппо» Клемента, и без дельных советов Эндрю, подозреваю, данный момент в книге выглядел бы весьма сомнительным.

Джейн Лейси (церковь Святого Михаила в Олдершоте) — поскольку сам я совершенно не разбираюсь в церквях, а уж тем более в колокольнях, Джейн оказала мне огромную помощь в правильной подаче соответствующих фактов.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?