📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиНебеса в огне. Том 1 - Бернхард Хеннен

Небеса в огне. Том 1 - Бернхард Хеннен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 153
Перейти на страницу:

— Хорнбори возвращается, — сказала Алоки.

Нодон удивленно перевел взгляд на женщину-змею:

— Откуда ты знаешь?

Та бросила на него пристальный взгляд:

— Я хорошо вижу и умею читать по губам.

— Мы должны предупредить о том, что его обнаружили.

Алоки покачала головой:

— Не мы. Ты! Как думаешь, что сделают карлики, если я вынырну рядом с одним из их угрей?

Это Нодон вполне представлял себе. Он внимательно смотрел на восток. Приближающиеся лодки карликов выдавала только белая волна над носами. А за ними, далеко на горизонте, приближалась грозовая туча. Бесформенная тень, достававшая до самой воды.

Неподалеку от рифа воду бороздили серые плавники акул. Тело убитого дракона привлекло их много дней тому назад, и сейчас они шныряли вокруг утеса.

— Я поплыву к карликам и предупрежу их, — решил Нодон.

Алоки одарила его улыбкой, значения которой он не понял. Что в ней было — насмешка или уважение?

— А ты что будешь делать? — спросил он.

— Я буду там, где нужна больше всего. А теперь отдай мне свой меч.

Эльф не поверил своим ушам. Меч! Оружие, доверенное ему Дыханием Ночи!

— Он будет мешать тебе плыть. А тебе придется поспешить. — Женщина бросила многозначительный взгляд на три серых плавника и отдала ему свой кинжал. Удивительное старинное оружие с похожим на пламя клинком и вырезанными на нем странными символами. — Это мой залог. Ты получишь свой меч обратно, когда вернешься.

Нодон знал, что, даже если с ним что-то случится, меч не пропадет. Наложенное на клинок заклинание вернет его обратно к Темному. Поэтому эльф молча расстегнул перевязь, привязал клинок Алоки вместе с кожаными ножнами к левому плечу, рукоятью вниз, а затем бесшумно скользнул с рифа в воду.

Он плыл на восток, навстречу карликам, делая уверенные, сильные движения. Ему доводилось слышать кое-какие истории об акулах. Говорили, что их привлекают беспокойные движения — все, что напоминает им конвульсии раненого животного. Нодон произнес слово силы, мысленно потянулся к чуждой сети магии, сплетенной над этим миром, и стал единым целым с океаном, плавным и могущественным.

Как же сильно он любил это ощущение — возможность чувствовать окружавшую его жизнь! Ракушки на рифе, дикую страсть угрей, лакомившихся мертвым драконом. Голод акул, внимательность крабов и надежду сардин, скользивших подобно живому серебряному облаку, в полной гармонии друг с другом и залитой светом водой.

В лицо Нодону равномерно плескали волны, словно океан пытался наказать его за дерзость и желание стать таким, как он: безбрежным пристанищем для жизни и смерти.

Эльф спокойно поплыл дальше. «Это всего лишь волны, — думал он. — Всего лишь волны».

И вдруг он почувствовал это. Голодный взгляд, устремившийся на него. Клинообразная голова, плывшая в его сторону. Пасть с несколькими рядами острых как лезвия зубов.

До угрей карликов оставалось не менее трехсот шагов. Нодон обернулся через плечо и увидел надвигающийся на него плавник. Тот приближался к нему с пугающей скоростью. Уплыть от него ему ни за что не суметь. Не доплыть до угрей.

Наполнив легкие воздухом, Нодон нырнул. Отчетливо увидел хищника в залитой светом воде. У него было белое брюхо. Эльф осторожно приблизился, затем ушел в сторону. Черные глаза-пуговки пристально следили за Нодоном. Такие же глаза, как у него. Акула обогнула его, затем снова вернулась.

Эльф потянулся к плечу, выхватил из ножен кинжал, который дала ему женщина-змея, а затем раскинул руки и лег на воду головой вниз.

Внезапно хищник набрал скорость. Распахнул пасть.

Нодон перекувыркнулся в воде.

Когда жадная пасть ухватилась за пустоту, он вонзил клинок в брюхо акулы. Кинжал легко вспорол плотную кожу. Плавное движение придало клинку еще больше силы, и в брюхе хищника образовалась огромная рана. По воде расплывались тучи темной крови.

Акулу понесло на лес колышущихся водорослей, а Нодон тем временем убрал клинок обратно в кожаные ножны на плече.

Два сильных движения — и вот его голова уже на поверхности воды. Эльф жадно вдыхал соленый морской воздух, пытаясь сориентироваться в пространстве. Еще двести шагов до угрей.

Только вот спокойные движения не помогут. Сплетенное им заклинание все еще соединяло Нодона с магической сетью. Он чувствовал гнев. Чувствовал, что этот мир относится к нему как к незваному гостю. Или он чувствует Нангог?

Драконник увидел, что в его сторону направляются еще два спинных плавника. И впереди, с той стороны, откуда шли угри, появился еще и третий плавник. Его обнаружили!

Нодон поплыл навстречу третьему хищнику. Одного он, наверное, сумеет одолеть. А может быть, двух. Но было здесь и еще что-то — другое заклинание, питавшееся силой магической сети. Заклинание, призывавшее всех акул побережья казнить его.

О магии эльфов

Опять этот жуткий звук. Хорнбори впился зубами в кулак и укусил его. Он больше не мог выносить это! Скрежет деформирующегося металла. Карлик никогда не думал, что в воде звуки разносятся настолько далеко. Чудовище снова схватило одну из лодок! Интересно, насколько оно близко?

Хорнбори отчаянно крутил педали коленвала. Он работал на пределе сил, как и все остальные. Двое ребят из команды уже вышли из строя, когда от усталости они попали ногами в коленвал, протащивший их через весь корпус лодки. Теперь они с раздавленными ногами лежали в грузовых сетках под потолком и негромко стонали. Остальные практически ничего не могли для них сделать. Команда не могла остановиться даже на миг, нужно было обеспечивать бесперебойную работу двигателя. Они просто не имели права останавливаться!

— Уже должно быть недалеко, — обессиленно произнес Хорнбори. Его голос едва перекрывал скрежет и поскрипывание коленвала. Ни у кого из его спутников уже не было сил даже на то, чтобы поднять голову.

Скрежет металла, отдававшийся в ушах Хорнбори, сопровождался глухим звуком тяжелых шагов. Их преследователь шел очень медленно, и, когда он ставил ногу на дно моря, раздавался звук, ощущаемый скорее животом, нежели воспринимаемый ухом.

Поначалу карлики подшучивали над тяжеловесностью чудовища. Они уехали от него на угрях. Им повезло, что удалось уйти живыми из этой самоубийственной атаки. Но ближе к вечеру того дня, когда случилось сражение, они впервые услышали шаги. Удивились. Все думали, что чудовище давным-давно прекратило преследование.

Хорнбори созвал все лодки. Медленно продвигаясь вперед, угри собрались, образовав плотный строй. Стоя на корпусе «Дикого кабана», военачальник провел совещание с Улуром и другими капитанами. Некоторые были за то, чтобы рассыпаться. Если все двадцать восемь оставшихся у них угрей поплывут в разные стороны, это гигантское чудовище сможет поймать только один. Это предложение не понравилось Хорнбори, потому что карлик был совершенно уверен в том, за каким из угрей пойдет тварь. За «Диким кабаном»! К счастью, Улур убедил остальных не расставаться.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?