И только море запомнит - Полина Сергеевна Павлова
Шрифт:
Интервал:
– Да стараюсь я…
* * *Гамак Джеффри переворачивается от сильной качки, и пират падает на пол, больно ударяясь головой о брошенный кем-то вонючий ботинок. Быть может, его и вовсе не кинули, а он укатился от одного края к другому.
– Ежа морского мне за шиворот, – выпаливает пират, поднимаясь на ноги.
Он пинает ботинок и потягивается, хрустя позвоночником. Голова трещит от выпитого. Джеффри с неудовольствием подмечает, что он все еще на корабле, скверного капитана которого мало того что разыскивает английская корона, так она еще и какая-то ведьма.
Последнее тревожит намного больше, чем первое. Ведь каждого второго в этих морях разыскивают английские мундиры, мало ли чем она им насолила. А вот иметь дело с ведьмой себе дороже. Тем более, кажется, Моргана в гневе будет страшнее любого из английских псов. Конечно, Джеффри уже имел некоторые дела с магами, и Пабло был весьма и весьма неплох, хоть и болтал совершенную чушь. Однако пират не до конца уверен, что он вообще был человеком. Не могут слепые старики плясать с одной только палкой так энергично и лупить по хребту. Еще предстоит узнать, маг какого толка эта странная Моргана.
Джеффри вылезает на палубу и втягивает носом приятный морской воздух. Хоть корабль и новехонький, но кто-то уже успел нагадить на нижних палубах, отчего затхлый воздух трюмных помещений заставляет зажимать нос, задерживая дыхание. Он сам не отличается особой чистоплотностью, но гадить рядом с местом, где спишь, отвратительно даже для него.
Приложив ладонь ко лбу, Корморэнт оглядывается по сторонам. И ему нравится, что до Питсберри рукой подать, а если точнее, спуститься по трапу – и вот он, очередной маленький порт, в котором трактирщик ему должен. Правда, есть кое-что, что он должен дать трактирщику, чтобы долг ему уплатили.
– Эй, капитан, – Джеффри кричит Моргане, стоящей возле спускающих трап. Он машет руками, чем привлекает внимание дамы. От одного его вида она мрачнеет, радостное выражение лица сменяется на недовольство. Корморэнт уверен, капитан бы с особым удовольствием избавилась от него. Но Джеффри с непринужденным видом направляется в ее сторону.
– Позвольте, señora, мне нужно вас кое о чем попросить. Не найдется минутка для разговора?
Трактирщик уж точно не обрадуется возвращению Джеффри. Теперь-то у него есть весомые доказательства, и от такого так просто не отвертеться.
– Ну, что тебе нужно? – раздраженно интересуется капитан.
И почему вообще, когда они реквизировали корабль, решение о капитанстве было принято в ее пользу. Он не будет оспаривать ее право на управление кораблем и командой, однако на своем веку он не встречал еще ни одной женщины-капитана.
– Я все понимаю, кэп. Однако я знаю, где можно раздобыть шестнадцать бочонков рома. Как вам такое, а? Только мне нужно, чтобы вы сделали ту штуку… Ну, которую провернули с солдатами. Там помашете перед трактирщиком. И дело в шляпе.
Моргана становится не просто мрачной, ее лицо обезображивает гнев, и Джеффри понимает, что переступил черту. Кажется, не стоило заводить разговор про магию. Вот сейчас-то он и посмотрит на всю силу ее гнева.
– Слушай сюда, сопляк, – капитан хватает Джеффри за грудки и заставляет наклониться. Она держит довольно крепко, но Корморэнт даже не предпринимает попытки вырваться. – На моем корабле не пьют, не нажираются, как свиньи, исправно работают, а не идут отсыпаться после попойки в трюм. Я ничего делать не буду, но, знаешь, с радостью сниму перчатку и запущу в тебя такой шар. Сейчас ты сойдешь к чертям в порту, и больше никогда я тебя не увижу.
– Да ты золото, капитан! Только запусти шар в таверне.
Джеффри добродушно улыбается, стараясь тем самым смягчить свою просьбу. Какой нормальный человек, а тем более пират, захочет отказаться от выпивки, полученной даром? Еще и от шестнадцати бочонков. Если их не пить, так можно хотя бы продать!
– Так мы договорились?
Отметина на лице Морганы искривляется, обезображенная негодованием, она цедит:
– Пошел отсюда! Чтоб ноги твоей не было на моей палубе, кретин пустоголовый.
И в этот момент Моргана окончательно раздражается, она с размаху залепляет пирату кулаком в нос. И непонятно, что хрустит – его хрящ или ее костяшки. Джеффри склоняется, хватаясь за нос несколькими пальцами, одно движение, и он снова хрустит. Хотя бы не в глаз, не очень-то ему хочется быть похожим на нее.
– Приемлемо… – пират выпрямляется и снова с глуповатой улыбкой продолжает на нее таращиться. Могло бы быть и хуже, но поджаривать она его не стала.
– Увижу рядом с кораблем – перережу глотку. Понятно?
Моргана хватает его за шиворот, доводит до мостика, пока за ними наблюдает немногочисленная команда. И пинком она отправляет Джеффри вниз. Он скатывается на причал кубарем, приземляется, ударяясь подбородком и прикусывая язык до крови. Вот тебе и благодарность за спасение, а ведь он старался помочь ей, теперь она ему обязана.
Моргана спускается по трапу, стуча каблуками. Поравнявшись с Джеффри и даже не посмотрев, капитан надменно выдает:
– Я доходчиво объяснила?
Сколько же в ней ярости. Ее грозная фигура пугает, как никогда не пугали Джеффри никакие охотники за головами или британские военные. Такого человека не стоит даже пытаться молить о пощаде, если она вдруг возжелает расправиться с ним особенно жестоким образом. Корморэнт приподнимается на локтях, качает головой и глухо усмехается себе под нос. Он не был бы собой, если бы не имел в рукаве припрятанный козырь.
– Тогда удачи вам дойти до Источника, капитан!
Ему даже не нужно смотреть на нее, чтобы понять, Моргана замерла. Ее шаги больше не слышны, капитан разворачивается на пятках, отчего скрипят подгнившие доски. Теперь, когда он привлек внимание капитана, которое грозит ему вспоротым брюхом, Джеффри поднимается на ноги. Поправив камзол, будто ничего не произошло, и тряхнув грязными волосами, сбившимися местами в колтуны, Корморэнт продолжает:
– Думаете, я не вижу? Шрамы на лице. Перчатка по плечо. Ах да, да, да, ухожу.
Джеффри делает два осторожных шага в сторону, но О’Райли успевает его перехватить. На этот раз уже не за шиворот, что, очевидно, очень большой прогресс. Пират знает: иной раз информация имеет вес больший, чем золото. И правильное слово может заставить противника оттянуть время смерти, хотя бы незначительно, а там, мало ли что может случиться, пока тебе несут воды перед казнью. Вряд ли Моргана при свидетелях будет в него стрелять, но Джеффри уверен: выпади у нее шанс от него избавиться – она обязательно это сделает.
– Что ты сказал? – в ее голосе снова звенит металлом злость, раздражение и грубость, последние слова она шипит. – Думаешь, ты тут самый умный? Думаешь, что ты действительно что-то знаешь?!
Даже слепой глаз О’Райли загорается голубым светом, таким неестественным, опасным, что только подтверждает одну занимательную теорию Джеффри:
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!