Горькие плоды смерти - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
– Скажите, что, собственно, вам непонятно в моем нежелании говорить о Чарли? – резко спросила Эллиот и с такой злостью поставила бокал на столешницу, что было удивительно, как его ножка не треснула. – Вы когда-нибудь слушаете, когда вам что-то говорят, или же пропускаете все мимо ушей?
Похоже, Каролина задумалась над ее словами, и на какой-то миг Индия даже подумала, что достучалась до свекрови. Увы, когда та заговорила снова, тон ее изменился вновь. Нет, не раскаяние звучало в нем, не признание вины.
– Смотрю, тебя не узнать, – язвительно произнесла она. – И дело даже не во внешности. Дело в твоем сердце. Его больше нет. Или же его никогда и не было?
– Понятия не имею, о чем вы.
– Вижу, ты убедила себя, что влюблена в этого своего как его там, с его Рождеством, печными трубами, сажей на бороде и душками-внуками. Ты внушила себе, что это – то, что ты там чувствуешь, если вообще чувствуешь хоть что-то – и есть настоящая любовь, хотя на самом деле тебе вообще не ведомо, что это такое. Любовь – это не мимолетное увлечение парнем, которого ты встретила в баре. Любовь – это верность и преданность. Это стремление поддержать любимого, когда ему плохо, всегда быть с ним рядом, быть с ним единым целым, стремиться сделать его жизнь прекрасной песней. Быть его возлюбленной, его доверенным лицом, его другом, спутницей жизни…
– И вы все это делаете для Алистера? – не удержалась от язвительного вопроса Индия, чувствуя, как сердце колотится у нее в груди, а лицо от ярости покрывается красными пятнами. – Именно поэтому он завел себе любовницу? Потому что вы сделали его жизнь прекрасной песней?
Голдейкер ахнула и зажала ладонью рот.
– Ты чудовище! – процедила она сквозь пальцы. – Ты законченная эгоистка. Этот… этот тип с его Рождеством… Ради него ты готова бросить моего сына, единственная вина которого состоит в том, что когда его брат… когда Уилл…
С этими словами Каролина оттолкнула от себя стол и поднялась на ноги. Встав, она покачнулась и задела плечом косяк, однако выпрямилась и вышла из кухни. Индии было слышно, как свекровь поднимается по лестнице. Хозяйка дома ждала, что вот-вот услышит, как хлопнет дверь спальни, которую она выделила гостье, чтобы та спала в комфорте. Но дверь так и не хлопнула. До слуха Эллиот донесся лишь тихий шорох, а вслед за ним – негромкий щелчок замка.
«Слава тебе, Господи, хотя бы за это!» – подумала Индия.
Шафтсбери, Дорсет
Алистер Маккеррон проснулся лишь после третьего звонка в дверь. Сквозь сон он слышал и первые два, однако воспринял их как часть сновидения: в данный момент он пытался найти выход из средневекового замка – вроде тех, руинами которых усеяна вся Англия. Правда, этот замок отнюдь не лежал в руинах, а был очень даже цел: темный, пугающий, холодный… Алистер шагал по его бесконечным коридорам, все это время зная, что ищет кого-то и не может найти. По идее, это была Шэрон, но могла быть и жена. Увы, та, кого он искал, постоянно ускользала от него, отчего желание видеть ее, нараставшее с каждым мгновением, оставалось неисполнимым.
Он резко проснулся с ощущением утраты. Наверное, это все-таки была Шэрон, решил Алистер. Каролина сбежала в Лондон, так что в доме он был один и желал невозможного: чтобы любимая переехала к нему и они бы вместе начали новую жизнь.
Звонок раздался в четвертый раз, громкий и требовательный. Мужчина простонал и заставил себя встать с постели. Вообще-то обычно в это время – а день уже клонился к вечеру – Маккеррон никогда не ложился спать. Но так как накануне он не сомкнул глаз, переживая из-за бегства Каролины в Лондон, то сегодня лег в кровать при первой же возможности и тотчас же провалился в сон. И вот теперь он, заспанный и в одних трусах, стоял рядом с кроватью, гадая, что еще его ждет, что окончательно разрушит его жизнь.
Внезапно инфернальный трезвон прекратился, и он увидел в окно, что это было. Его немезидой оказалась та самая женщина-полицейский, которая уже приходила к нему вместе с черным парнем из Скотленд-Ярда. Правда, чернокожего сегодня не было видно, а вот женщина сошла с крыльца и теперь пристально смотрела на фасад дома. Заметив в окне хозяина дома, она пальцем поманила его вниз.
Алистер тоже поднял вверх палец – мол, подождите одну минутку. Он влез в джинсы и пуловер, однако носки и обувь нарочно надевать не стал. Как не стал и причесывать всклокоченные волосы. Пусть видит, что незваная гостья разбудила его.
Имени ее Маккеррон не помнил. Он так и сказал, как только открыл ей дверь. Не дожидаясь приглашения, она вошла и представилась: сержант Хейверс. После чего поинтересовалась, дома ли его супруга.
– А в чем дело? – спросил мужчина. Его гостья тем временем направилась в гостиную.
Войдя, она сняла с плеча потертую сумку, поставила ее на диван и села сама, после чего открыла ее и принялась в ней копаться.
– Необходимо заполнить кое-какие официальные бумажки, – пояснила она. – Распоряжение Лондона.
– Вы про что?
– Про отпечатки пальцев, – сказала сержант. – Мне нужны ваши сладкие «пальчики», мистер Маккеррон. – С этими словами она вытащила из сумки какой-то приборчик и поставила его на кофейный столик посреди журналов, чайных чашек и остатков сандвича с сыром и пикулями, который еще вчера полагалось выбросить в мусорное ведро.
Алистер еще толком не проснулся.
– Вам нужны отпечатки пальцев Каро? – уточнил он. – Должен ли я понимать, что она совершила преступление?
Детектив-сержант Хейверс одарила его взглядом теплым, как лед.
– Были совершены два преступления, – вкрадчиво произнесла она. – Так что, думаю, ваши тоже не помешают. Техника перед вами, – она указала на свой приборчик. – Мы сейчас прогоним через нее ваши отпечатки, и она нам скажет, есть ли им подобные среди уже нами полученных. Затем мы сделаем то же самое с «пальчиками» вашей дражайшей половины. Вжик – и готово! Не то, что раньше. Никакого рассматривания в микроскоп линий и завитков. Просто диву даешься, на какие чудеса теперь способна техника.
Маккеррон посмотрел мимо гостьи в окно, за которым виднелся сад.
– А где ваш напарник-африканец? – неожиданно для себя спросил он.
– Вы про сержанта Нкату, я правильно поняла? – задала девушка встречный вопрос. – Он такой же африканец, как и я, но это к делу не относится. Нет-нет, вы и ваша супруга не спугнули его, и он не убежал от вас назад в Лондон, если вы это имеете в виду. Он продолжает другую ветку расследования. Итак, что касается вашей супруги. Я попрошу вас доставить ее ко мне, или же мне следует самой начать распевать йодли, чтобы она меня услышала?
– Я могу, если что, позвонить адвокату? – спросил Алистер.
– Конечно, можете, – весело заверила его сержант Хейверс. – Но мне нужны от вас двоих только ваши «пальчики», чтобы снять с вас подозрения, – вот и всё. Это займет не более пяти минут. Согласитесь, адвокат будет ехать к вам гораздо дольше. И вообще, для вас же самих будет лучше, чтобы я поскорее оставила вас в покое.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!