📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаМИФЫ. МИФОподставы - Роберт Линн Асприн

МИФЫ. МИФОподставы - Роберт Линн Асприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 290
Перейти на страницу:

– Ну, я не знаю… – буркнул Матфани.

– Это сработает, – сказал я. – Я даже не представляю, что может пойти не так. Что скажете? Или вам, прежде чем вы сможете переименовать местные достопримечательности, нужно с кем-то посоветоваться?

– Есть предки, но на самом деле они не имеют права голоса. Это не более чем вежливость…

– Хорошо, тогда решать вам. – Я широко улыбнулся Матфани и получил удовольствие от того, как он нервно попятился. – Поверьте мне. Это принесет вам очки. Когда дела у Болотных лисиц начнут улучшаться, они обнимут премьер-министра, который заботился об их интересах.

Глава 16

Разместите это в Интернете!

Шелоб

– Бобби Джо! Рада видеть тебя, малышка! – Маша схватила меня за руку и потащила в огромные двойные двери. Покрытая бледно-голубым мехом женщина, сидевшая на скромном, но явно дорогом диване, выглядела так, словно вокруг ее ног была раскинута широкая меховая юбка. – Сколько лет, сколько зим!

– Маша, дорогая моя! – В первый момент женщина встала во весь рост, а затем ее тело, словно в гамаке, устроилось среди трех слоев изогнутых ног. Эта огромная юбка была не чем иным, как комплектом длинных ног, как у паука. Скажу честно, я никогда не был большим поклонником пауков. Вытянув вперед две руки, она направилась к нам.

Я поежился.

– Отродясь не видел такого огромного паука, – прошептал я своей бывшей ученице.

– Тсс! – прошептала Маша в ответ. – Никаких пауков. Они октарубли. А теперь улыбочку!

Пау… – ну, хорошо, октарубла – подошла, чтобы чмокнуть мою бывшую ученицу в каждую щеку. Когда же Маша вытолкнула меня вперед, я слегка оробел, словно шестилетний ребенок, которому приказали играть для гостей на скрипке. Женщина с совиными глазами и гребнем жестких волосков на макушке с любопытством рассматривала меня. Я заставил себя улыбнуться. Ее челюсти двигались не вверх и вниз, а из стороны в сторону, подозрительно напоминая мне паучьи.

– Бобби Джо, это Скив Великолепный. Скив, это Робелинда Джокаста, глава кланов Октару.

– Очень приятно, – сказал я. Она протянула поросшую синим мехом руку. Я склонился над ней, пытаясь вспомнить, встречал ли я более уродливых и устрашающих существ. Я здесь ради благого дела, напомнил я себе. Я был здесь ради Гермалайи. – Для меня большая честь встретить ту, кого так уважает Маша. – Как и велела мне Маша, я положил руку себе на макушку, пальцами вверх.

Шлепком той же руки Робелинда Джокаста отправила меня в полет через всю комнату.

– А он весьма симпатичный болтун, Маша! Не удивительно, что он тебе нравится.

Вы могли предположить, что у меня не возникнет проблем по части знакомства с людьми высокого ранга или высоких должностей, но я слишком долго отсутствовал, так что многие из моих связей были утрачены. Напротив, Маша, которая теперь в Поссилтуме занимала мое место придворного мага королевы Цикуты, имела в своей маленькой черной книжице множество цифр и оказала мне любезность, решив поделиться ими со мной.

С тех пор как я добровольно отошел от дел, я получил свою долю уроков смирения, и этот урок был не менее болезненным для остатков моего эго. Маша, специалист по всевозможным магическим гаджетам, любительница ярких нарядов и женщина крупных – я бы даже сказал, экстремальных размеров дерзкая, смелая и неуклюжая, взвалила на себя этот нелегкий труд с невероятным апломбом и невозможной грацией. Более того, она расширила свои обязанности, чтобы те больше соответствовали ее габаритам, в то время как я предпочитал отлынивать от работы и держался подальше от возможных неприятностей. Маша упивалась каждой деталью. Они с королевой стали лучшими подругами. Маша была дерзкой и колючей, но Цикуте, которую тоже нельзя назвать увядшей фиалкой, ее стиль нравился. Она постоянно отправляла Машу с миссиями доброй воли от имени королевства, поэтому, когда я спросил о перспективах моего обращения по поводу Гермалайи, у Маши имелся длинный список. Поссилтума в нем не было. Когда я из вежливости поинтересовался у Цикуты, та фыркнула.

– Вы с ума сошли? – спросила она. – У меня хватает своих проблем.

Цикута славилась своей черствостью. Однако она позволила мне взять с собой Машу или скорее позволила той взять меня, чтобы встретиться с друзьями и заручиться поддержкой.

– Спасибо, что нашли время встретиться с нами, – поблагодарил я.

– Нет проблем, малыш! И называй меня Бобби Джо. После всего того, что Маша рассказала мне о тебе, я не могла дождаться встречи с тобой. Чем я могу тебе помочь?

– Я здесь от имени и по поручению принцессы Гермалайи Фокс-Свомпбургской, – сказал я.

– Прекрасная старая семья. Я знала ее отца, Тиниана. Мы встретились на конференции монархов в Вейгасе, – сказала Бобби Джо, возвращаясь, чтобы сесть на диван. Ноги вновь опустились вокруг нее, отчего она теперь выглядела процентов на девяносто менее страшной. – Видели бы вы, как он отплясывал! А его леди Индия тоже была просто душка! Мы с ней, бывало, обменивались рецептами. Я была вне себя от горя, когда они умерли. – Она похлопала по сиденью рядом с собой и поманила меня.

Я, слегка нервничая, сел.

– Итак, что с ней происходит?

Если это и была подсказка, то она явно пришла вовремя. Я развернул дневник принцессы, чтобы чары сделали свое дело.

Как только появилось изображение болотной лисы, Робелинда села прямо. Гермалайя читала отрывки из своего дневника, и она внимательно слушала мягкий голос принцессы. Когда же та перешла к рассказу о последствиях нашествия жуков-сверлильщиков, я увидел в больших круглых глазах Бобби Джо слезы. А ближе к той части, в которой Матфани выгнал принцессу и вынес ей смертный приговор, предводительница кланов Октару уже открыто рыдала в шелковый платок. Изображение поблекло, и я скатал свиток обратно.

– О! – воскликнула она, сморкаясь в уже промокший шелк. – Бедняжка! Но что я могу для нее сделать? Я не хочу вторгаться в соседнее измерение. Тем самым я бы спровоцировала многих наших потомственных врагов на упреждающий удар. Все это измерение – пороховая бочка. Я не могу поставить Октару в щекотливое положение даже ради дочери старого друга.

– Честно говоря, я ищу одновременно несколько видов помощи. Гермалайе нужны рычаги, которые позволят ей избавиться от Матфани. Если мы сумеем пошатнуть под ним трон, то, возможно, народ его свергнет. Должны ли они вам деньги?

Бобби Джо сделала жест пажу, молодому октарублу лет десяти, подзывая его к нам. Он подбежал на восьми бледно-серых ногах и лучезарно улыбнулся ей кривым ртом.

– Иди, приведи Хайрама, детка.

Малыш выскочил из комнаты, подобно целой команде легкоатлетов. Спустя некоторое время вошел тощий, сморщенный октарубл с недовольным выражением лица и низко поклонился над стопкой бухгалтерских книг, которую держал в двух своих мохнатых руках. На мгновение я задумался, почему все правительственные бюрократы на одно лицо, независимо от расы. Даже их голоса и те звучали одинаково.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 290
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?