📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЧасть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов

Часть 1. Ранняя поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 281
Перейти на страницу:
отличье от всех позади не оставил,

О чем сожалеть иль скорбеть.

Разошлись. Я остался один с пустой головою —

Только мыслей обрывки кружатся и падают вниз.

Я тушуюсь, когда обыватель блистает.

Знает толк мещанин, только он от вульгарности неотделим.

Я же буднично меланхоличен и беспокоен,

Словно вихрем в грозу терзаемый стяг.

Но уж если меня понесло, то не жди перемирья.

Делом заняты все, и ведь как-то его находят,

Ну а я — посредствен и очень упрям.

Я далек от людей и не схож характером с ними,

Потому что хвалу воздаю и тянусь обрести

Все, что надо, чтоб не пропасть в этом мире,

От родной и ревнующей Материнской груди.

Комментарий переводчика

Первая строфа передает протест против зубрежки церемониальных правил, необходимой для всякого, кто желает служить при дворе, где различию между "да" и "конечно" придается такое же значение. как различию между добром и злом.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 92

21. "Присносущая добродетель обретает форму лишь благодаря Пути..."

Присносущая добродетель обретает форму

Лишь благодаря Пути, который

Похож на плывущий образ, размытый далью,

Что нам снится порой, исчезая и появляясь,

То мерцая, то сумерками укрываясь.

Сложен он из сущностей столь же реальных,

Сколь неуловимых и тонких,

Истиной облеченных.

С незапамятных времен и до сих пор

Было множество имен, понятий, слов,

Чтобы Первое, Начало передать, явить.

Как же нам узнать, в конце концов,

Как его нам ощутить, Начало всех начал?

Через них!

Парафраз

Подобно магниту, создающему вокруг себя магнитное поле, Путь источает благую силу и управляет ею.

Путь сам по себе неощутим и не материален, но все живые материи сотканы из него.

С древности и по сей день Путь, или Начало, как только не называли его. Как я прознал, каков он? С помощью того, о чем я уже упоминал: прозрения, интуиции, опыта встреч с вечным. Иначе его и нельзя познать.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998

22. "Кривое выпрямить должно, шероховатое — сгладить..."

Кривое выпрямить должно,

Шероховатое — сгладить.

Наполнить опустошенное,

И обновить обветшалое,

Подставить плечо обездоленному,

Имущего же — озадачить.

Вот и печется о Едином Мудрый —

Едином мериле вселенной.

Напоказ не творит — знаменит,

Утверждать себя ему незачем,

Между тем ото всех отличается.

Не бахвалится своей силою,

Зато все у него ладится.

Не гордится своим величием,

Хоть всему голова.

К состязаниям не стремится он,

Оттого и не может никто с ним справиться.

Не зря наши прадеды сказывали,

Что кривое следует выпрямить.

К совершенному стопы направляешь ты?

Просто-напросто вернись к нему.

Парафраз

Используя сравнения, напоминающие нам высказывания иудейских пророков, автор говорит, что Путь (как и Яхве) восстанавливает справедливость, исправляя несправедливое. Эта идея привлекла бы любого правителя, народ которого терпит лишения.

Так что государю следует объять своим спокойствием (недеянием) Единое, или Путь, и тогда Путь пробудится в нем и позаботится о нуждах его подданных.

Примечания переводчика

Стихотворение свидетельствует, что цивилизованное общество воспринималось автором, как результат действия благости Пути. При этом правитель продолжает править, а все недостатки общества исправляются.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 96

23. "Его слова скупы. И вихорь непокорный, с зарей начавшись, стихнет поутру..."

Его слова скупы. И вихорь непокорный,

С зарей начавшись, стихнет поутру,

И дождь как из ведра к исходу дня иссякнет.

Кто изрекает их? Да Небо и Земля.

Уж коли речь свою так берегут стихии,

То нам дано последовать за ними.

Во всем держась Пути, с Пути ты не собьешься;

Блюдя благую силу, силу обретешь,

Но коль сойдешь с Пути или завет нарушишь,

Лишишься ты всего, что приобрел.

Путников с веселием встречает

И, ликуя, благодатью одаряет

Тех, кто силу верно применяет.

И с улыбкою Забвенье привечает

Тех, кто сходит.

Мало дается веры тому,

Чья не окрепла вера.

Парафраз

"При многословии не избежать греха, а сдерживающий уста свои, — разумен" (Притч X. 19).

Чтобы люди верили своему государю, его собственная вера в Путь должна быть велика, а улыбнется ли ему фортуна или нет, зависит только от Пути и изливающейся из него силы. Единожды покинув Путь, правитель сам окажется покинутым.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 98

24. "Равновесия не удержать на цыпочках, шаг саженный далеко не уведет..."

Равновесия не удержать на цыпочках,

Шаг саженный далеко не уведет.

Не привлечь вниманья нарочитостью,

Неудачу означает хвастовство.

Самоутверждение крадет доверие,

А гордыня отдаляет первенство.

Неприятны эти черты Идущим

Как обжорство бездельника.

Если Путь ты избрал, равнодушным

Будет сердце для зряшного.

Парафраз

Правитель будет чураться искушения "встать на цыпочки", т.е. амбиций, особых привилегий, излишних появлений на публике, похвальбы, введения диктаторского режима и гордыни.

Вокруг всегда есть люди, идущие по Пути, от внимания которых не скроются эти отвратительные проявления. Последние можно уподобить дополнительным блюдам скудной пищи, которые хозяйка выставляет на стол для родственников-прихлебателей, являющихся в гости без приглашения на все юбилеи и праздники, которым нельзя указать на дверь, ибо это вызовет неприятное впечатление у остальных гостей.

Источник: "Дао дэ цзин с параллелями из Библии и Бхагавад Гиты (перевод с англ.)", 1998, стр. 100

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 281
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?