Цена ее жизни - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 119
Перейти на страницу:

— Мы ошибались насчет этого парня, — признался Уэбстер.

Генерал Джонсон кивнул.

— Жаль, что здесь нет Гарбера. Я должен буду перед ним извиниться.

В наступившей тишине вдруг прозвучал голос адъютанта:

— У разведывательных самолетов горючее на исходе.

Джонсон снова кивнул.

— Отошли один назад. Теперь оба здесь больше не нужны. Пусть сменяют друг друга.

Адъютант связался с базой Петерсон, и через полминуты три из шести экранов в командной машине погасли. Самолет, летавший по внешнему кругу, развернулся и взял курс на юг. Второй перешел на более плавные круги, уменьшив фокусное расстояние объективов так, чтобы держать под наблюдением весь район. Крупный план поляны уменьшился до размеров монеты, и в правом нижнем углу появилось здание суда. Три одинаковых изображения на трех экранах, по одному для каждого из присутствующих в машине. Уэбстер, Джонсон и его адъютант подались вперед, прильнув к экранам. Вдруг в кармане Уэбстера запищала рация.

— Уэбстер? — послышался голос Боркена. — Ты меня слышишь?

— Да, слышу.

— Что случилось с самолетом? У вас что, пропадает интерес?

На мгновение Уэбстер задумался, как Боркен это определил. Затем вспомнил про инверсионные следы. Чертившие высоко в небе карту.

— Кто это? — спросил он. — Броган или Милошевич?

— Что случилось с самолетом? — повторил Боркен.

— Кончилось горючее. Он вернется.

Последовала пауза. Затем голос Боркена снова вернулся:

— Хорошо.

— Так кто же это? — опять спросил Уэбстер. — Броган или Милошевич?

Но рация у него в руке просто умолкла. Щелкнув выключателем, он поймал на себе взгляд Джонсона. У генерала на лице было написано: «Как выяснилось, армейский человек оказался хорошим, а человек из Бюро — плохим.» Уэбстер пожал плечами. Постарался передать этим жестом огорчение. Постарался сказать, «Мы оба ошибались.» Однако выражение лица Джонсона говорило: «Ты должен был знать.»

— Это может создать определенные трудности, не так ли? — сказал адъютант генерала. — Броган и Милошевич. Тот из них, который не предатель, по-прежнему считает Ричера нашим врагом. А тот, который предатель, знает, что Ричер его враг.

Уэбстер отвел взгляд. Снова уставился на экраны.

* * *

Боркен убрал рацию в карман черного мундира. Побарабанил пальцами по судейскому столу. Окинул взглядом тех, кто вопросительно смотрел на него.

— Одной видеокамеры достаточно.

— Конечно, — согласился Милошевич. — Одна — ничуть не хуже, чем две.

— Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы нам сейчас помешали, — продолжал Боркен. — Поэтому прежде чем что-то предпринять, надо разобраться с Ричером.

Милошевич нервно огляделся по сторонам.

— На меня можешь не рассчитывать. Я остаюсь здесь. Я хочу забрать свои деньги и убраться отсюда.

Боркен задумчиво посмотрел на него.

— Знаешь, как проще всего поймать тигра? Или леопарда? Выманить его из джунглей?

— Что? — недоуменно произнес Милошевич.

— Надо привязать к дереву козу, а самому затаиться и ждать.

— Что? — повторил Милошевич.

— Ричер пошел на все, чтобы спасти Макграта, так? Возможно, он также пойдет на все, чтобы спасти твоего дружка Брогана.

* * *

Услышав шум, генерал Гарбер рискнул продвинуться вперед еще на несколько ярдов. До самой опушки. Он присел на корточки. Сместился чуть влево, чтобы лучше видеть. Здание суда находилось выше по склону, прямо перед ним. Обращенное к Гарберу южной стеной. Фасад был виден ему под острым углом. Крыльцо. Лестница. Гарбер увидел, как из здания вышла группа людей. Шестеро. Впереди двое, озирающиеся по сторонам, с автоматическими винтовками наготове. Остальные четверо несли человека, держа его за руки и за ноги лицом к земле. Это был мужчина. Гарбер определил это по голосу. Мужчина вырывался и кричал. Это был Броган.

Гарбера прошиб холодный пот. Он знал, что произошло с Джексоном. Ему это рассказал Макграт. Гарбер поднял винтовку. Прицелился в ближайшего из бородачей в камуфляже. Повел дулом справа налево, следя за его перемещениями. Периферийным зрением наблюдая за остальными пятерыми. Но тут он вспомнил про заслон часовых, оставшийся у него за спиной. Поморщился и опустил винтовку. Шансы безнадежные. У Гарбера было правило: заниматься текущей задачей до тех пор, пока она не будет решена. На протяжении сорока лет он проповедовал его словно священное писание. В настоящий момент текущая задача состояла в том, чтобы спасти Холли Джонсон. Вернувшись в лес, Гарбер пожал плечами, отвечая на немой вопрос двоих человек, ждавших его.

Экипаж сбитого «Чинука» выбрался из упавшего вертолета и ушел в лес. Пилоты считали, что идут на юг, однако, потеряв ориентацию, они шли строго на север. Пилоты прошли незамеченными сквозь цепочку часовых, сами не зная того, и вышли прямо на генерал-лейтенанта, сидящего под сосной. Генерал заставил их залечь и вести себя тихо. Пилотам казалось, что все происходящее им снится, и они хотели поскорее проснуться. Им были хорошо слышны пронзительные крики, доносившиеся со стороны разрушенного здания администрации округа.

* * *

Ричер и Макграт услышали эти крики через несколько минут. Сперва слабые, далеко в лесу, слева. Затем они стали громче. Ричер и Макграт сместились к промежутку между бараками, откуда им открылся вид через весь Бастион до самого начала просеки. Они остановились в десяти футах от опушки, достаточно далеко, чтобы оставаться скрытыми за деревьями, достаточно близко, чтобы им самим все было видно.

Они увидели, как двое передовых бойцов вышли на солнечный свет. Затем еще четверо, идущие в ногу, с винтовками на плече, согнувшиеся под тяжестью какой-то ноши. Эти ноша вырывалась и кричала.

— Господи, — прошептал Макграт, — это Броган.

Ричер долго молча смотрел на страшную процессию. Затем кивнул.

— Я ошибался. Предатель — Милошевич.

Макграт щелкнул спусковым крючком, снимая «глок» с предохранителя.

— Подожди, — прошептал Ричер.

Сместившись вправо, он знаком предложил Макграту следовать за собой. Оставаясь в деревьях, они двинулись параллельно шестерым бойцам, которые тащили Брогана через поляну. Бойцы шли медленно; Броган кричал все громче и громче. Они обогнули вбитые в землю колышки от палатки и три трупа.

— Они направляются на гауптвахту, — шепотом объяснил Ричер.

Деревья сомкнулись вокруг тропы до следующей поляны, скрывая из виду шестерых бойцов и Брогана. Однако по-прежнему были слышны жуткие крики. Судя по всему, Броган знал, что именно ждет его впереди. Макграт вспомнил рассказ Боркена по радио о судьбе Джексона. Ричер вспомнил, как предавал земле истерзанное тело.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 119
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?