Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
— Понятия не имею, — ответил тот с излишней поспешностью. — Эти двое — сумасшедшие. Он и его брат. Представь, двое умалишенных разгуливают по городу, распуская бредовые слухи, которые могут сильно повредить тебе. Вот почему нам и пришлось заняться ими.
— Ложь! — возразил я. — Мой брат узнал, что они совершили. И потому они привезли нас сюда, чтобы убить и спрятать концы в…
— Заткни пасть, мразь! — заорал на меня Льюис.
— Нет, пусть продолжает, — велел Моррис. — Я хочу услышать историю, которую рассказывает этот так называемый умалишенный, до конца.
— Томас бродил по Интернету, — объяснил я. — Он использовал программу «Уирл-360». И заметил, взглянув в окно дома на Очард-стрит, как там кого-то убивают. Я уверен, что это была ваша жена Бриджит. Ведь вы ее потеряли?
Он медленно кивнул. Его лицо приняло багровый оттенок.
— Одумайся, Моррис! Ты не должен слушать бредни…
— Все, Говард! — вмешался Льюис. — Довольно.
— Не мешай мне, Льюис. Дай мне…
— Нет. Хватит нести ересь, — заявил Льюис. — Нам пора его посвятить во все. И либо он встает на нашу сторону, либо его тоже придется прикончить.
— Что ты сказал? — Моррис резко повернулся к Льюису. — Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Кто ты вообще такой?
— Я — человек, готовый на все, чтобы выжить, — ответил тот. — Как Говард. Как и ты сам. Есть только один способ для нас всех выкарабкаться из этой трясины. Нам необходимо объединиться.
— Что случилось с Бриджит? — спросил Моррис. — Мне нужно знать всю правду.
В комнате снова ненадолго воцарилась тишина, которую нарушил Говард:
— Это был несчастный случай. Произошла невероятная, страшная ошибка.
— Боже! — воскликнул Моррис. — Так это твоих рук дело?
Говард торопливо продолжил:
— Появилась одна женщина. Эллисон Фитч. Она шантажировала Бриджит. Буквально уничтожала ее и грозила разрушить твою карьеру. Мы… То есть я предполагал, что ей известна информация, способная нанести тебе непоправимый вред.
— Говард!
— Это означало твою смерть как политика, Моррис. Сначала я хотел откупиться от нее. Пытался решить проблему с помощью денег, но вскоре стало ясно, что так не получится. Мы с Льюисом обсудили ситуацию и пришли к выводу, что от этой Фитч необходимо избавиться… Навсегда.
— Ушам своим не верю, — пробормотал Моррис, не в силах оторвать взгляда от Говарда.
— Но когда настал момент все завершить и окончательно устранить угрозу, случилось то, чего никто не мог предвидеть. Фитч не оказалось в квартире… Но там находилась в то время Бриджит. И по ошибке ее приняли за Фитч.
— Но мы же… Мы же вместе с тобой обнаружили ее. На ее старой квартире, — удивился Моррис. — Мы нашли ее там.
— Ее… Ее тело переместили.
— Но ведь ты же говорил с ней! — вспоминал все новые подробности Моррис. — Общался с ней по телефону! Она сказала, что я высасываю из нее жизнь! Что она собирается покончить с собой!
Говард не мог больше выносить его взгляда и опустил голову.
— Я разыграл эту сцену. Не было никакого разговора. Мне все пришлось выдумать на ходу.
Моррис схватил Говарда за лацканы пиджака и с силой швырнул спиной в полку — цистерна «Эссо» и один из автомобилей Бэтмана с грохотом обрушились на пол.
— Какая же ты сволочь! — крикнул он и еще раз крепко встряхнул, а потом отпустил лацканы, сжал правый кулак и врезал Говарду по лицу.
Тот взвыл от боли и упал. Моррис снова занес кулак, собираясь ударить, когда Льюис обхватил его сзади и оттащил в сторону.
— Остановись, — сказал он. — Можешь потом хоть измочалить его, а сейчас нам нужно решить, как действовать дальше.
— Я убью тебя! — продолжал кипеть Моррис, глядя на Говарда, но и Льюис не спешил разжимать объятий. — Ах ты, ублюдок несчастный! Подонок!
— Не я во всем виноват! — возразил Говард. — Это была не моя ошибка. Она просто перепутала. — Он ткнул указательным пальцем в сторону Николь.
И сразу на нее устремились взгляды всех, кто находился в комнате.
— Ты? — изумленно спросил Моррис.
— Но вам же объяснили, что это случилось по ошибке, — спокойно реагировала Николь.
— Ты убила Бриджит?
— Они сказали мне, что там будет только Фитч. И в квартире действительно находился кто-то. Но это оказалась не она. Могу лишь принести извинения, — пожала плечами Николь.
— И это все?
— Да, я попросила у вас прощения. Что я могу еще сделать в подобной ситуации?
Моррис в ярости переводил взгляд с Говарда на Льюиса и обратно.
— Отчасти она права, — заметил Льюис. Потом, заметив, что Моррис от гнева никак не может обрести дара речи, продолжил: — Мне кажется, Говард, мы можем сделать для Морриса жест доброй воли, чтобы совместно решать проблемы дальше.
— О чем ты? — недоуменно воскликнул тот.
— Бриджит уже не вернуть, однако нам по силам свершить справедливость, — ответил Льюис, доставая из-под пиджака пистолет.
Он повернулся, направив оружие на Николь, и спустил курок.
Я ожидал страшного грохота, но заметил, что к стволу был прикручен один из тех современных поглотителей звука, которые в просторечии именуют глушителями.
Зато уж сама Николь наделала изрядного шума, когда пулей ее отбросило назад. Она ударилась затылком об одну из полок и упала на пол лицом вниз. При этом она задела еще две полки, с них градом посыпались игрушки. Один из мячиков запрыгал по комнате, описывая широкие дуги.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!