📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаО носах и замка́х - Владимир Торин

О носах и замка́х - Владимир Торин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 202
Перейти на страницу:
аллеях. Из стеклянного купола к крыше архива тянулись трубы пневматической почты, так что весь дом походил на вросшее в землю престарелое существо с уродливыми клепаными отростками.

Доктор Доу и его племянник подошли к двери, и доктор дернул за цепочку звонка. Изнутри раздался грустный перезвон колокольчиков. Ожидание затягивалось – открывать никто не торопился.

- Может, никого нет?- спросил Джаспер, разглядывая несколько табличек, которыми была увешана дверь: «Скорбящим вход воспрещен!», «Завещаниями не занимаемся!», «По всем могильным вопросам обращаться к кладбищенскому смотрителю, мистеру Дранкарду (серый дом на центральной аллее)» и тому подобное…

Раздраженно дернув подбородком, доктор Доу снова позвонил.

На этот раз из архива раздались шаги и чье-то покашливание. Дверь чуть приоткрылась, из-за нее выглянул субъект с вытянутым лицом и тяжелыми вислыми веками.

- Погребениями не занимаемся,- проскрипел он и ткнул носом в одну из табличек на двери.- Это в соседнем здании.

- Это ведь архив?- спросил доктор Доу.- Значит, мы пришли по адресу.

- Нам нужен мистер Грилли,- добавил Джаспер.

Человек, открывший двери, поглядел на них с изрядной долей сомнения. Он вообще выглядел так, будто давно не видел живых людей и сейчас пытался понять, чего от них можно ожидать: не укусят ли, или еще какой напасти в том же духе.

- Вы уверены?- спросил он.- Вам нужен именно мистер Грилли?

- Вне всяких сомнений.

- Что ж, тогда прошу.

Он отворил дверь и отошел в сторону, пропуская хмурого джентльмена и мальчика.

В архиве действительно не привыкли к живым посетителям. Все отчеты и бумаги приходили сугубо по почте, и, если бы четверке клерков под управлением мистера Грилли не нужно было каждый вечер возвращаться домой, дверь здесь была бы и вовсе не нужна.

Посетителям открылся темный и тесный коридорчик, упирающийся в лестницу. Которая, в свою очередь, вела на второй этаж, где, собственно, и размещалась контора, место, живущее в своем временном потоке.

Из-под темнеющих сводов к столам опускались почтовые трубы, датчики на которых то и дело принимались свистеть, сообщая служащим, что пришла капсула, и тогда к вентилю крышки вяло тянулись руки кого-то из клерков. Помимо главы архива и клерка-провожатого, в штате архива состояли еще один джентльмен и две дамы, отстукивающие на печатных машинках и словно соревнующиеся друг с другом в неспешности.

В архиве повсюду была пыль – тонким серым слоем она покрывала собой все помещение, а на полу в пылевом ковре чернели следы служащих. Еще здесь повсюду ползали пауки – даже на обтянутых зеленым крепом столешницах, среди бумаг и канцелярских принадлежностей.

Высокий конторский стол главы архива стоял на помосте в дальнем от лестницы углу помещения, и к нему вели несколько ступеней. Сам господин Грилли оказался низкорослым, совершенно лысым клерком, но при этом обладающим пышными бакенбардами, которые постоянно тряслись – вслед за трясущимися щеками. На коротком носу сидели очки с выпуклыми стеклами, благодаря которым его глаза выглядели огромными.

- Хе-е-енсли!- противно вопил через всю контору господин начальник архива.- Я долго буду ждать отчеты по Брейдену?

- Нет, сэр, я уже почти их доделал!- отвечал унылого вида клерк.

- «Почти» – это крайне неуместное слово для городского кладбища, Хенсли! Здесь либо «уже», либо «еще нет». Вы меня понимаете, Хенсли?

- Да, сэр,- угрюмо отвечал клерк.

Глава архива повернул голову к одной из дам:

- Мисс Уорчинс, что там с бумагами от Дранкарда касательно могил 11/34 и 11/89?

- Мистер Дранкард еще пребывает в состоянии, в котором не очень-то удобно делать отчеты, сэр.- Мадам изобразила сильное опьянение.

- Что здесь творится, в этом дурдоме?!- возопил глава архива.- Я буду требовать у господина начальника кладбища, чтобы Дранкарда, наконец выгнали с поста кладбищенского смотрителя, а на его место поставили порядочного, исполнительного служащего! И тогда, быть может, к нам никто не станет забираться!

- Сээээр,- протянул клерк, проводивший доктора и его племянника наверх.- К вам посетители.

- Что? Какие еще посетители, Бэдли? И почему ко мне?

- Добрый день, сэр,- сказал доктор.- Мы к вам по очень важному делу. Мое имя Натаниэль Доу. Это мой помощник Джаспер. Прошу.- Он протянул бумагу от господина комиссара.

Начальник архива дотошно изучил предписание. Проверил печати на подлинность. Даже сравнил подпись господина комиссара с примером подписи в имеющемся у него реестре подписей официальных персон.

Доктор Доу и Джаспер терпеливо ждали.

- Слушаю вас,- наконец сказал старший кладбищенский клерк.- Чем именно я могу быть вам полезен?

- Дело некоего Реймонда Рида, переправленное к вам из банка «Ригсберг».

- Гм.

Мистер Грилли выдвинул продолговатый ящик конторки – в него была вмонтирована толстая книга. Церемонно надев на руки перчатки, он принялся перелистывать страницы, ориентируясь по длинным ленточным закладкам (черным и багровым).

- Банк-банк… сюда приходит много дел от них. Рид… Было бы проще, если бы вы указали номер дела.

- Боюсь, мы не обладаем подобной информацией.

- Что ж, тогда, придется действовать, так сказать, лампово-подвальным методом. Бэдли!

Клерк, проводивший посетителей, кивнул:

- Да, сэр.

- Отыщите в архив-комнате дело Реймонда Рида. Вероятнее всего, оно должно быть в секции «Р». Но может быть и в «Рр», и в «Бк» (банковские дела). Исполняйте!

Мистер Бэдли кивнул и отправился на поиски, предварительно взяв с собой фонарь на ручке. Глава архива меж тем пристально осматривал доктора и его юного спутника. Его глазищи за очками так и шныряли туда-сюда, туда-сюда.

- Скажу вам, нас не часто радуют посетители из…- мистер Грилли запнулся. Казалось, он собирался сказать: «Из мира живых».- Здесь бумаги хоронят так же, как и людей снаружи, и за последние лет пять у нас не было ни одного запроса. Это довольно необычная практика.

- Это довольно необычное дело,- заметил доктор и прищурился.- Простите мое любопытство, но вы говорили, что к вам кто-то забрался? Мне так показалось.

- Безумные! Безумные люди!- вскинул брови мистер Грилли.- Это не город, а просто приют умалишенных. Они обретаются в своих палатах-квартирках, а санитары-констебли лупят их своими дубинками. Ну скажите на милость, кому в здравом уме может понадобиться проникать в кладбищенский архив?!

Доктор Доу промолчал, и глава архива, вероятно, все-таки ожидавший ответа на свой вопрос, тяжко вздохнул и продолжил:

- Ну, ладно бы воры… Это я еще мог бы понять. Но поджигатель! Что за времена!

-

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?