📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаТочка Лагранжа - Кирилл Бенедиктов

Точка Лагранжа - Кирилл Бенедиктов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Перейти на страницу:

Хуснутдинов любил читать: на его тумбочке постоянно лежала книга. Книга называлась «Черви»; автором ее был какой-то американец, фамилию которого я запамятовал. В книге со знанием дела описывались издевательства сержантов морской пехоты США над молодыми солдатами; стараниями Главпура она имелась в те годы почти в каждой армейской библиотеке, но вместо ожидаемого чувства морального превосходства над разлагающимися наймитами капитализма вызывала у «дедушек советской армии» ассоциации совершенно иного свойства. Некоторые пытались использовать «Червей» в качестве прикладного пособия. Другие — как, например, Хуснутдинов — черпали в этой выдающейся книге аргументы в пользу своей моральной правоты. Так или иначе, вряд ли кто-нибудь из моих ровесников — тех, что не пренебрегли своим священным долгом и почетной обязанностью, — сказал бы автору «Червей» большое спасибо, доведись им встретиться ночью в узком переулке. Но мне эта книга, наоборот, помогла, так что кто-кто, а я воздержусь кидать камни как в ее автора, которого я все равно не помню, так и в мудрецов из давно приказавшего жить Главпура.

Итак, Хуснутдинов любил читать. «Черви» лежали у него на тумбочке символически: за полтора года службы он расправился со всеми сколько-нибудь интересными произведениями нашей небогатой библиотеки, а также с личными книгами жены начальника заставы, молоденькой и симпатичной украиночки Олеси. То показное равнодушие, с которым Хуснутдинов смотрел на Олесю, выдавало его с головой. На затерянной в диких горах заставе, где на тридцать пять человек всего одна женщина — она же жена начальника, — солдаты, а особенно старослужащие просто не имеют морального права смотреть на нее так. Олеся и Хуснутдинов вели себя очень осторожно, но вся застава была уверена, что они встречаются. Как, где — этого не знал никто. Может, как раз в те минуты, когда ефрейтор заходил за книгами. Начальник заставы, майор Зверев (которого, разумеется, никто иначе как Зверем не звал), проводил дома не так много времени, чтобы следить за каждым шагом своей благоверной. Да и подозревать своего любимца он бы не стал. Майор, одышливый полноватый дядька, только что разменявший сороковник, был человек жестокий, но прямой и честный. А Хуснутдинов, двадцатилетний двухметровый красавец, похожий скорее на истинного арийца, чем на татарина, всегда напоминал мне коварную и смертельно опасную змею. Впрочем, я, разумеется, пристрастен.

Как-то раз, заправляя койку Хуснутдинова (это входило в перечень его наименее затейливых поручений), я нечаянно толкнул тумбочку, и аккуратно обернутый розовой бумагой — подарком Олеси — томик «Червей» громко хлопнулся на пол. Я потянулся за ним, чтобы поднять, и тут же почувствовал, как в правом ухе взрывается что-то очень похожее на гранату. Чемпион по боксу наградил меня легкой затрещиной.

— Подними, — сказал он ласково. — Подними и посмотри, что ты сделал с книгой.

Я наклонился и взял томик в руки. На первый взгляд ничего страшного с «Червями» не произошло.

— Переверни, — подсказал ефрейтор совсем уже медовым голосом. Я перевернул. От падения на пол розовая бумага слегка запылилась.

— Видишь? — озабоченно спросил Хуснутдинов. — Грязь! Немедленно слижи ее!

— Слижи? — тупо переспросил я и заработал еще одну оплеуху.

— Я что, должен повторять дважды?

Человеку, никогда не имевшему дела с ефрейтором Хуснутдиновым, сложно будет понять, почему я не стал играть в героя. Я поднес книжку к лицу и, высунув язык, послушно провел языком по серому пыльному следу.

— Еще! — скомандовал Хуснутдинов. — И не слюни так, бумага размокнет!

Голова гудела, как рельсы, по которым только что проехал груженый товарный состав. Перед глазами плыли разноцветные круги. Половина казармы смотрела на меня — некоторые с сочувствием, другие со злорадством.

Именно в этот момент я решил, что нарушу клятву. Собственно, я уже давно задумывался над тем, как хорошо было бы отправить Хуснутдинова в Красный город, но барьер, который сам собой возник у меня в мозгу после гибели Лехи, не позволял перевести эти размышления в практическую плоскость. Вылизывая розовую оберточную бумагу, в которую были завернуты «Черви», я почувствовал, как этот барьер рассыпается в прах.

Спустя неделю мы с Хуснутдиновым вместе оказались на патрулировании. Патрулирование — это дежурство по периметру системы, пограничной полосы, нашпигованной датчиками и местами обнесенной колючей проволокой. Обычно в патруль ходят вчетвером — двое старослужащих и двое молодых. Так получилось и на этот раз, но у реки, по которой проходил участок границы, мы разделились и пошли группами по двое — по высокому, заросшему лесом берегу и по отмелям, на которые иногда выбирались нарушители с той стороны. Мы с Хуснутдиновым шли поверху, по узкой, петляющей лесной тропе.

В обычных условиях ефрейтор вряд ли стал бы со мной разговаривать, но патрулирование — довольно утомительная и скучная штука. Поэтому, когда я спросил его, читал ли он другие книги автора «Червей», он не оборвал меня, а поинтересовался, что это за книги и где я их читал. В нашей библиотеке, само собой, таких книг не было.

Я ответил, что читал их в Москве. Что все они написаны не менее увлекательно, чем «Черви», но рассказывают о приключениях американских морских пехотинцев в разных экзотических странах. Особенно, сказал я, мне понравилась книга, которая называется «Красный город».

Глубоко внизу грохотала по камням горная речка. Если бы я изо всех сил толкнул Хуснутдинова, он бы наверняка упал и расшибся о камни. Но я совсем не был уверен, что у меня это получится. К тому же Хус-нутдинов наверняка догадывался о чувствах, которые я к нему питаю, и был настороже. Не мог же он знать, какой сюрприз я для него заготовил.

Как я и предполагал, он попался на крючок и потребовал, чтобы я рассказал ему содержание «Красного города». Ломаться я не стал, тем более что сюжет, придуманный мной за последние несколько дней, казался мне вполне занимательным.

Во время вьетнамской войны группа американских морских пехотинцев получает задание спасти племянницу консула США в Бирме, волею судеб оказавшуюся на территории печально известного «золотого треугольника» и захваченную то ли партизанами, то ли вооруженным отрядом наркомафии. Племянница консула в моем пересказе удивительным образом напоминала пухленькую и грудастую жену майора Зверева, а командир морпехов, двухметровый красавец Джо, явно имел что-то общее с ефрейтором Хуснутдиновым. Разумеется, все эти детали были придуманы мной для того, чтобы вернее привлечь внимание к рассказу. И, похоже, цели своей я добился. Заметив, что на ходу мне рассказывать не слишком удобно — я то и дело спотыкался, поскольку все время оборачивался к идущему позади Хуснутдинову, — он скомандовал привал, и мы удобно уселись на поваленное дерево в стороне от тропинки.

Морские пехотинцы преодолевают массу препятствий и наконец оказываются в загадочном Красном городе, в руинах которого, предположительно, неведомые злодеи держат племянницу консула. С этого момента я начал рассказывать чрезвычайно подробно. Я описал бурую равнину, усыпанную пористыми камнями, бело-золотые конусы, тянущиеся до самого горизонта, дорогу, залитую черным полупрозрачным янтарем, бронзовые ворота с отслаивающимися зелеными чешуйками, полуразрушенные кирпичные стены, груду строительного мусора сразу за воротами, засыпанные красной пылью ямы с гудящими цветами, трехэтажное здание из темно-зеленого мрамора, пыльные столбы света, гуляющие в его сумрачных залах, сухой бассейн, пахнущий болотом, и две лестницы — черную и белую, по которым можно спуститься на дно, выложенное разноцветными дисками. Я рассказал о величественной колоннаде — двенадцати огромных, вырезанных из черного камня столбах высотой с пятиэтажный дом, украшенных странными символами, похожими на обезглавленных птиц. Когда-то эти колонны венчала массивная крыша, но теперь она рухнула, и осколки тяжелых плит торчат из земли, словно окаменевшие кости допотопного чудовища. Если пройти между колоннами, то под ногами вместо привычного красного песка захрустят крошечные — размером с ноготь мизинца — черепа. Их там тысячи, если не миллионы, и среди них нет никаких других костей — только маленькие, легкие черепные коробочки. Колоннада заканчивается лестницей, ведущей куда-то под землю; черный проем подземного хода забран очень прочной и совершенно не пострадавшей от времени решеткой.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?