📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгВоенныеПобеды, которых могло не быть - Эрик Дуршмид

Победы, которых могло не быть - Эрик Дуршмид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 116
Перейти на страницу:
спасение Франции! Вперед!

95

Букв. «дух корпуса». Нечто, похожее на «боевое содружество» .

96

Война 1808—1811 годов на Пиренейском полуострове, где французам противостояли англичане, испанцы и португальцы

97

Это был не просто парад, а демонстрация силы с явной целью запугать противника. (Примеч. автора).

98

Егеря, пехотинцы, гусары, драгуны, уланы, кирасиры, императорская гвардия.

99

Ew. Hochwohlgeboren ersuche ich namens meiner dem Herzog Wellington zu sagen, dass, so krank ich auch bin, ich mich dennoch an die Spitze meiner Truppe stellen wer de, um den rechten Flugei des Feindes sofort anzugreifen, sobald Napoleon etwas gegen den Herzog unternimmu sollte der heutige Tag aber ohne feindlichen Angriff hingehen, so ist es meine Meinung dass wir morgen vereint die franzosische Armee angreifen. (Bluecher, Dokumente der Defreiung, 1815). (Примеч. автора).

100

Kinder, wir mussen vorwarts. Es heisst wohl es geht nicht, aber es muss gehen, ich habe es meinem Bruder Wellington versprochen. Hort ihr wohl? Ich wollt doch nicht dass ich wortbruchig werden soll? (Примеч. автора).

101

Это кажется совершенно невероятным, но даже тогда, когда Груши увидел, что главные силы прусской армии пересекают линию его продвижения и направляются к Мон-Сен-Жан, он не попытался преградить им путь. (Примеч. автора).

102

Гурмелен выжил и описал все это десятью годами позднее. (Примеч. автора).

103

Понсенби очень дорожил своим лучшим конем и оставил его в лагере: чтоб не подставлять столь ценное животное под пули. Вполне возможно, что это и стало причиной его гибели. (Примеч. автора).

104

Хесслер. (Примеч. автора).

105

Есть мнение, что настоящий кавалерист не слезает с коня, пока его не убьют. Возможно, именно это и объясняет, почему французские кавалеристы не воспользовались английскими пушками. (Примеч. автора).

106

Юнион Джек — государственный флаг Великобритании.

107

Лейтенант Гамильтон из «Серых шотландцев» (Г.Т. Сибори). (Примеч. автора).

108

Кирасиры проскакали через батарею шесть или семь раз, загоняя нас в каре и под пушки. Один или два эскадрона двигались по склону на нашем непосредственном фронте, когда они отступали под напором нашей кавалерии, мы воспользовались удобным случаем, дабы послать им вслед смерть и разрушение... (Редьярд, офицер батареи девятифунтовых пушек И. Ллойда.) (Примеч. автора).

109

Эмигранты — роялисты, эмигрировавшие из Франции во время Великой французской революции. После реставрации они вернулись на родину.

110

Ней был расстрелян в декабре 1815 года. (Примеч. автора).

111

Вперед, дети мои!

112

Кавалерийский парадный марш.

113

Вперед, в битву!

114

В пятьдесят втором полку было четыре шеренги по 250 человек, т.е. они выпустили 1000 ружейных пуль с расстояния в 50 ярдов. Кроме того, им оказал поддержку девяносто пятый полк. (Примеч. автора).

115

«Атакующим шагом», то есть в атакующем темпе.

116

Из описания событий, данного капитаном Пауэллом генерал-майору Сиборну. (Примеч. автора).

117

Полубатальон нале-во! Пли!

118

За мной, друзья.

119

Спасайся, кто может!

120

Священный батальон.

121

Хвала тебе, любимый Боже.

122

Мой дорогой друг (нем.)

123

Какие [печальные] события (фр.)

124

После битвы фельдмаршал Блюхер написал два письма. Первое он послал своей жене:

Genappes, 19 Junius 1815. Schlachtfeld by Belle Alliance.

Was ich versprochen habe ich gehalten, den 16. Junius wurde ich gezwungen der Gewalt zu weichen; de 18. habe ich inVerbindung meines Freundes Wellington Napoleonden Garaus gemacht. Wo er hingekommen weiss kein Mensch. (Я выполнил то, что обещал. 16-го июня я был вынужден уступить силе. 18-го я, вместе с моим другом Веллингтоном, разгромил Наполеона. Куда он потом подевался, не знает никто.)

Второе можно считать политическим завещанием Блюхера, он направил его своему королю.

Wavre, 24 Junius 1815.

«Ich bitte alleruntanigst Ew. Majestat,die Diplomaten dahin anzuweisen, dass sie nicht wieder das verlieren, was der Soldat mit seinem Blut emmden hat.» (Я нижайше молю Ваше Величество проинструктировать дипломатов таким образом, чтобы они больше не теряли того, что солдат завоевал своей кровью.) (Примеч. автора).

125

Наполеон пишет в своих мемуарах: «Маршал Груши, имевший 34000 человек и 108 орудий, открыл секрет почти невозможного — как не присутствовать ни на поле битвы при Мон-Сен-Жан, ни в Вавре.

А вот как парировал эти обвинения Груши: «На войне один лишь главнокомандующий может руководствоваться своим вдохновением, подчиненные обязаны ограничиться строгим выполнением приказов». (Примеч. автора).

126

На самом деле тяжелая бригада Скарлетта (два полка) имела 1550 сабель, а легкая бригада Кардигана — 700 сабель.

127

Лорд Раглан в чине субалтерна сражался под командованием Веллингтона при Ватерлоо. Он так и остался в эпохе штыковых атак a la Napoleon. Наука и техника, расцветшие в это время в Европе, не нашли себе места в его мозгу. Он не читал ничего, кроме «Графа Монте-Кристо». (К. Хибберт) (Примеч. автора).

128

Всего войска генерала Липранди, которые должны были взять Балаклаву, насчитывали 16000 штыков и сабель. Однако эти силы были разбросаны по широкому фронту, а часть их в течение всего боя находилась в резерве.

129

Князь Меншиков — главнокомандующий русских войск. Севастополь стал кульминацией его абсолютно провальной дипломатической и военной карьеры. (Примеч. автора).

130

Господствующая высота (нем.).

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?