Северус. Глубочайшее исследование фигуры наизагадочнейшего зельевара Хогвартса - Лорри Ким
Шрифт:
Интервал:
Отвечая Скорпиусу, Снейп говорит ему: «Скажи Альбусу… Скажи Альбусу Северусу… Я горжусь тем, что он носит мое имя». (ГП/ПД)
После того как Альбус и Скорпиус вернулись из первого путешествия во времени, Гарри спрашивает портрет Дамблдора, что он думает о том, что в его честь назвали ребенка. «Честно говоря, Гарри, мне кажется, что для бедного мальчика это слишком тяжелый груз», – отвечает портрет. (ГП/ПД) В конце пьесы Гарри говорит Альбусу: «Те имена, которые ты носишь… они не должны быть тяжким бременем». (ГП/ПД)
После истории с Альбусом и его тенью это бремя вернулось к Гарри, как и должно было быть. Именно Гарри должен был осознать свои наиболее темные эмоции и выйти из-под их власти, чтобы найти контакт с собственным ребенком. Ради Альбуса Гарри вновь растревожил свой шрам, вспомнил змеиный язык, взглянул на мир глазами Волан-де-Морта и увидел, как умерли его родители. Аль-бус возродил тьму и вернул к жизни своего отца.
Гарри выбрал этот тернистый путь ради Альбуса, так же, как Снейп готов был пойти на многое, лишь бы уберечь душу Драко от разрушения. Чтобы занять место Драко и убить Дамблдора, Снейпу пришлось обратиться к своей тени, вновь сотворить темную магию, а затем собрать себя воедино при помощи раскаяния – он бы никогда не совершил ничего подобного ради своих личных целей. Мы видим, что Гарри проходит через похожий мучительный опыт: обращается к Волан-де-Морту внутри себя, проживает это и возвращается более цельной личностью, чем был.
Имя Альбус Северус будет для ребенка бременем, только если скрыть от него всю историю, что скрывается за ним. Внушительный опыт, который стоит за этими именами, формирует личность Альбуса и его семью, неважно, принимают ли они его или подавляют. Невозможно уклониться от влияния такого прошлого. Снейп – это теневая, сложная фигура в саге о Гарри Поттере, но читателю необходимо понять его характер. Без Северуса Снейпа этой истории не было бы.
Об авторе
Лорри Ким пишет критику на современную литературу и произведения в жанре поп-культуры. Она редактор MuggleNet, часто выступает на академических конференциях по Гарри Поттеру и регулярно участвует в подкастах фандома. Проживает в Филадельфии вместе со своим умным, ворчливым, волшебным супругом и детьми, один из которых родился между выходом в свет «Ордена Феникса» и «Принца-полукровки», а второй – вскоре после публикации «Даров Смерти».
Примечания
1
В английском языке слова spider (паук) и spy (шпион) созвучны. (Прим. пер.)
2
В оригинале название Spinner’s end (Прядильный тупик) созвучно, помимо прочего, со словом spinster – старая дева. (Прим. пер.)
3
Кингсли прошептал заклятие, чтобы изменить память Мариэтты. (Прим. пер.)
4
Цитата из романа Харпер Ли «Убить пересмешника».
5
Англ. Charity – милосердие. (Прим. пер.)
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!