📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаСага о халруджи - Вера Александровна Петрук

Сага о халруджи - Вера Александровна Петрук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 916
Перейти на страницу:
морально, то физически. Ему так и не удалось перехватить пару часов сна, но сумерки бодрили и обещали скорое завершение дня, а с ним и тех событий, которые не давали ему покоя. Идти во дворец не хотелось, встречаться с Беркутом и драганами тоже. И хотя он почти смирился с тем, что иман выделил Шолоха, сердце бунтовало, а гордость покрылась пылью отчаяния. Как никогда в жизни он ненавидел путь халруджи, который вдруг превратился в едва ощутимую нить под ногами. Куда ему, слепому, было ее нащупать.

Когда семья Аджухамов, наконец, отправились на званый пир Маргаджана, халруджи вздохнул с облегчением. Он ждал этого момента весь день и теперь чувствовал себя стрелой, выпущенной пьяным лучником.

В Балидете давно не праздновали с таким размахом. Горожане постарались на славу, решив, что от того, насколько будет доволен Маргаджан, зависело их будущее благополучие. Дворец Гильдии был убран в лучших традициях Сикелии. Гирлянды из засушенных цветов, пестрые ленты, бусы из самоцветов и связки свечей в колпаках из зеленого стекла покрывали его колонны, балконы и пузатые башни. Столы, накрытые на дворцовой площади, ломились от обильного угощения, острое имбирное пиво и сладкую водку мохану из запасов Гильдии наливали каждому, шуты, циркачи и фокусники творили кураж, развлекая толпу, а бараньи и петушиные бои должны были удивить захватчиков местной экзотикой и кровавым азартом.

Управитель встречал гостей в главной приемной зале дворца, которую кучеяры называли Блестящей. Парадная действительно была красива — так, как могло быть красиво творение рук человеческих. Высокие потолки покрывал тонкий золоченый узор, и Регарди чувствовал, как он отражал свет многочисленных свечей и бросал теплые блики на его лицо. По стенам плелось мраморное кружево, а мозаичный пол местами покрывали мягкие ворсовые ковры. Нога в них утопала по щиколотку. Через всю залу проходила двухъярусная аркада из белого и красного кирпича, которая разделяла ее на две зоны. В одной веселились гости, а в другой, находящейся на возвышении, располагались новые хозяева Балидета. Украшением парадной служил фонтан, занимавший немалую часть помещения. От него веяло свежестью и прохладой, и Арлинг с трудом подавил желание окунуть в воду голову, чтобы взбодриться.

Пока Рафика изливался медовыми речами, превознося достоинства Управителя, Сейфуллах старательно делал вид, что его интересовали лишь яства, от которых ломился стол. Если бы мальчишка любезно не перечислил названия блюд, Регарди никогда бы не догадался, чем так странно пахло. На его взгляд, то, чем угощал своих гостей Маргаджан, было несъедобно. Пурпурные улитки с маком, мозги фламинго в оливковом соусе, языки павлинов, верблюжьи пятки и гребни петухов вызывали у него тошноту и желание быстрее отправиться на задание имана. Он не сомневался, что Шолох торчал в подземной норе с начала праздника.

На пир Арлинга взяли с условием.

— Если твоя драганская физиономия привлечет внимание Управителя или его слуг, отдам тебя на месяц дядюшке, — пригрозил ему днем Сейфуллах, и Регарди не собирался ему перечить. Служение у Сокрана было малопривлекательной перспективой. Шаровары и длинный кафтан с широким поясом помогли ему слиться с пестрой толпой, но он ничего не мог поделать с ростом, так как был на голову выше любого кучеяра. И хотя светлые волосы скрывала чалма, а глаза — повязка, Арлинг все равно чувствовал себя неуютно и старался держаться в наиболее затемненных участках залы.

Управитель сменил маску завоевателя и играл роль радушного хозяина. Он громко смеялся шуткам Сокрана, обменивался вежливыми фразами с Рафикой и аплодировал артистам, исполнявшим национальный танец кучеяров — газаят. Поджарые юноши и грациозные девушки плавно передвигались под ритмы барабана, держа в каждой руке по зажженной свече. После каждого круга танцоры останавливались и прыгали назад через голову, удерживая в руках свечи. Только у настоящих мастеров они продолжали гореть на протяжении всего танца. Драганам представление пришлось по душе, Арлинг же отчего-то вспомнил Школу Белого Петуха. Иман обожал газаят и подолгу заставлял его кувыркаться через голову, сначала с горящими палками, потом с привязанными к ладоням свечами. Подобные развлечения халруджи были не по вкусу.

Пока внимание Сейфуллаха было занято газаятом и Маргаджаном, Регарди решил покинуть его. Миссия имана не должна была занять много времени.

Попасть в винное хранилище оказалось несложно. Коридоры не охранялись, встретившиеся на пути драганы были пьяны, а кухня, из которой вела дверь в погреб, была похожа на развороченный ящерицами муравейник. Слуги метались с пустыми блюдами, повара суетились между котлов, разносчики сбивались с ног, а устроившиеся у центрального камина драганы орали песни так громко, что заглушали криками весь кухонный шум.

Регарди подхватил стоящую у входа корзину и нырнул в океан запахов, происхождение которых было не всегда ясно. Он быстро промчался мимо разделочных столов и бурлящих котлов, и, стараясь ни в кого не врезаться, стал искать вход в погреб. От него должно было тянуть сыростью и разить вином на всю кухню, но найти похожую дверь никак не удавалось. Решив не тратить время, он схватил за шиворот пробегавшего мимо служку и закричал ему на ухо:

— Срочно нужна мохана! Пять кувшинов на спор пьют! Вот корзина, лети в погреб мигом. Чтоб через минуту был уже в парадной.

— Я? — мальчишка вытаращил на него глаза.

— Ну не я же! Ты ведь Калим, верно?

— Нет, я Агаст.

— Какая разница! Хочешь, чтобы Маргаджан тебе голову снес, а заодно и мне тоже? Ладно, не стой истуканом, я помогу, только пошевеливайся.

Видимо, мальчишка давно работал на кухне, поэтому не стал спорить со странным драганом в кучеярской одежде и, схватив корзину, помчался к погребу. Арлинг запоминал дорогу и тихо радовался временной удаче. В ее постоянство он верить разучился. У входа в погреб, который оказался в дальнем углу кухни за шкафом с сырами, Регарди отобрал у мальчишки корзину и недовольно пробурчал.

— Кажется, тебя зовет старший повар. Дьявол, теперь придется все делать самому.

Обрадованный, что ему не нужно спускаться в подвал, слуга умчался быстрее, чем Арлинг успел договорить. Видимо, он хорошо знал старшего повара, чтобы не заставлять его ждать.

Перехватив удобнее корзину, Регарди быстро сбежал по лестнице. Массивная дверь запиралась на засов, но сейчас была распахнута настежь. Наверное, слугам надоело каждый раз поднимать и опускать тяжелый брус, и они решили оставить ее открытой. За сегодняшний вечер ступени были уже не раз облиты разными напитками, и он едва не поскользнулся на лужах. Удостоверившись, что в погребе никого нет, Арлинг плотно закрыл дверь и подпер ее корзиной. Если кто-то попробует войти, грохот получится неимоверный.

Винное хранилище оказалось неожиданно большим. Халруджи насчитал не меньше дюжины стеллажей с бочонками, уходящими вглубь. О

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 916
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?