Книжный клуб заблудших душ - Валерия Осенняя
Шрифт:
Интервал:
А утром город сотрясло от громких вестей. Вышел новый «Вестник», в котором сообщали, что состоятельный и успешный профессор Френк Имбарин подозревается в убийстве собственной племянницы.
По пути домой, я купила газету, желая узнать все подробности.
«…полиция возбудила уголовное дело против сэра Френка Имбарина по факту убийства Маргарет Имбарин, которая приходится племянницей и единственной наследницей давнего рода.
Ранее было известно, что в убийстве леди замешан её поклонник — Чарльз Ливинстон. Но благодаря новым уликам, юношу ожидает в ближайшее время амнистия.
Что касается джентльмена Имбарина, то ему запрещено покидать территорию королевства, пока его вина будет полностью не доказана.
По надежному источнику, нам известно, что улики вины главы рода были доставлены в полицейский участок анонимно. Также, накануне некая мисс Рэббека Винстон принесла в отделение письмо, адресованное Чарльзом покойной леди Имбарин…»
Оторвавшись от чтения, я постаралась успокоиться. Но дрожащая газета в руках, выдавала с головой. Зачем же они написали мое полное имя? Ох, эти гадкие журналисты! Как бы там ни было, я понимала, что не в журналистах моя проблема, а в полиции. Если даже моё имя упомянуто в газетах, то в участке его точно не забудут! А сам сэр Имбарин? Он же поймет, кто именно выкрал бумаги!
Меня прошиб холодный липкий пот. Выдохнув несколько раз, вернулась к чтению. Слава богу, ничего особого обо мне не писали, лишь то, что я работаю в библиотеке и письмо обнаружилось в одной из книг.
Вот только следующая фраза некого журналиста мне совершенно не понравилось. А именно уточнение о том, что очень странно, что вот так сразу, один за другим, стали раскрываться новые подробности забытого дела. Более того, этот журналист обещал разобраться в такой подозрительной закономерности.
Кто вообще просил высказывать свое мнение? Я зло посмотрела на косой шрифт под колонкой, сообщающий нам имя автора статьи — Крис Вернон. Надеюсь, ты будешь гореть в аду за свой длинный язык!
Зло запихнув газету в сумочку, я поспешила домой, где меня уже ждал проголодавшийся Хулиган. При виде кормилицы кот тут же начал обхаживать: потерся об ноги, мурлыкнул, обвел хвостом. Он всегда сама любезность, когда хочет есть.
Покормив в первую очередь своего любимого оборванца, лишь потом отправилась в ванную, предварительно поставив на огонь кашу.
Мне хотелось быстрее узнать, не появится ли Маргарет после таких новостей. Поэтому закончив с делами по дому, попрощалась с Хулиганом, и поспешила вновь в библиотеку.
На этот раз поехала на велосипеде. Погода на улице стояла прекрасная. Цвела белоснежная яблоня, радуя всех прекрасным ароматом. От сладкого запаха, я даже расслабилась, поубавив скорость. Хотелось проехать, как можно медленнее, чтобы подольше ощущать чарующий аромат.
Лёгкая прогулка натолкнула меня на мысль, что не все так и плохо. Я просто накручиваю себя. Никто же меня ни в чём не подозревает и не обвиняет! Дядя Маргарет вряд ли что-то мне сделает. Он сейчас под пристальным вниманием полиции. По крайней мере, именно так я успокоила себя. И вообще стоит выпросить у Нийдлейлы пару выходных, чтобы отдохнуть от работы и всех этих призраков. Можно было бы сходить в парк или к озеру. Возможно, даже в театр. Сто лет там не была!
Интересно, это будет слишком странно, если приглашу Дарла? Ведь я обещала ему как-нибудь встретиться. Все-таки Нийдлейла права, мне бы не мешало провести время не только в компании книг…
Проезжая по каменной дорожке, услышала прекрасные звуки пианино и надрывистый голос. Повернув голову, заметила в распахнутом окне юную ученицу, что старалась вытягивать правильно ноты, испуганно косясь на свою пожилую преподавательницу. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять — она суровая женщина.
Улыбнувшись, я отвернулась, переводя все свое внимание на тележку. Мужчина с очень пышными закрученными усами предлагал холодного лимонада. Стоило только взглянуть, как мне тут же захотелось пить. Я подъехала к продавцу и, не слезая с велосипеда, протянула монетку.
Залпом выпила сладкий, слегка кисловатый напиток, чувствуя приятную прохладу. После вернула стеклянный стаканчик и направилась дальше.
Удивительно, но Нийдлейла встретила меня, чуть ли не у самого порога библиотеки.
— Что-нибудь случилось? — обеспокоенно поинтересовалась, закрепляя на цепочку к железным перилам велосипед.
— Можешь не пристегивать, сегодня Джордж наконец привёз заказ! Надо отвезти книги миссис Эдвинг и мистеру Огильду. Я напишу адреса.
— Хорошо, — равнодушно пожала плечами, в действительности радуясь такому обстоятельству. Ведь погода стояла чудесной! Мне хотелось прокатиться ещё на велосипеде.
Вот только стоило сначала проверить то, что так сильно беспокоило меня с утра. Поэтому я не стала ждать, когда Нийдлейла вынесет мне листочек с адресами и книги, а сама поспешила за ней.
— Да я бы принесла! — искренне удивилась Нийдлейла, но я только махнула рукой со словами: «Мне не тяжело» и обогнала хозяйку.
Скрывшись среди стеллажей, посмотрела в темноту… но так никого и не увидела.
— Маргарет! — тихонько позвала. И вновь ничего. Тишина.
— Книги на столике, — жестом позвала за собой Нийдлейла, любопытно выглянувшая из-за полок. — Ты чего?
Я не ответила, послушно последовав за женщиной. На губах помимо воли возникла улыбка, а внутри образовалось приятное тепло. Неужели я справилась?! Маргарет отлетела в другой мир? На меня разом накатило облегчение и радость. Это не укрылось от Нийдлейлы.
— Чего счастливая такая? Неужели кто-то появился?
— Ой, а вы всё о своем! — весело отмахнулась, беря два сверточка с книгами и адресатами.
— Вечно у тебя какие-то тайны! — раздался напоследок недовольный голос женщины, когда я уже выходила из библиотеки.
Положив книги в корзинку велосипеда, отцепила цепь от перил. Дом миссис Эдвинг находился почти сразу около нас, на соседней улице — так что приехала я быстро. Меня встретила её дочь, не слишком улыбчивая полная девушка. Расплатившись со мной, она совсем невежливо хлопнула перед моим носом дверью.
И ладно! Я только пожала плечами и отправилась дальше. Объехав конку>4, заехала в арку, оказываясь в аккуратном квартале с узкими улочками. Здесь невозможно было проехать повозке, но легко маневрировал велосипед.
##4. Конка — конно-железная городская дорога.
Мистер Огильд, как оказалось, жил в достаточно престижном районе. Для меня это стало неожиданностью. Ведь приходя к нам, мужчина выглядел очень скромно.
Оставив велосипед, я поднялась по ступеням, постучав в массивную ручку в виде головы льва. Меня сразу услышали, отворив двери.
На пороге возник мистер Огильд. Он был несколько растерян. Кажется, я застала его за отдыхом, так как на нём до сих пор была пижама и халат.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!