📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДвойная страховка - Эрл Стенли Гарднер

Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 56
Перейти на страницу:

— Можешь мне помочь?

— Чем?

— Надо помять один велосипед.

— Как это… помять?

— Повредить его автомобилем. Это поручение нашего агентства.

— Берта знает?

— Нет.

— Позвони ей, объясни.

— Слишком долго придется объяснять.

— Где ты сейчас?

— На Вермонте, Бел-Аире.

— А я успею вернуться и вовремя открыть контору?

— Думаю, да, это не займет много времени.

— Что я должна сделать?

— Поезжай прямо, заверни в боковую улочку. Погуди два раза,когда завернешь за угол, замедли ход, чтоб я успел уехать. Увидишь дом, гдесдаются комнаты, у дома велосипед. Если ни велосипеда, ни меня не окажется,немедленно уезжай и забудь про мою просьбу.

Элси, как прилежная ученица, повторила:

— Я сигналю. Ты уезжаешь. Велосипед стоит возле дома. Чтодальше?

— Ты не очень искусна в разворотах и поворотах. И желаяпоставить машину, «случайно» задеваешь велосипед.

Повреди его… слегка — но так, чтобы им нельзя было сразу жевоспользоваться.

— А потом?

— Выбежит девушка, возмутится…

— Я ее понимаю.

— Не волнуйся. Ты ведь застрахована в своем автоклубе?

— Да.

— Держись надменно. Скажи, что не следует так небрежнобросать велосипед возле автостоянки. И нельзя приставать к тебе со всякойерундой! Оставь девушке свое имя и адрес и уезжай.

— Не пытаться следить за ней?

— Ни в коем случае!

— Это все?

— Все. Сообщи в автоклуб и предупреди, что когда поступитжалоба с описанием повреждений, пусть тебе ее передадут, чтобы ты моглаознакомиться с деталями.

— О’кей, — весело сказала Элси. — Я уже в пути.

Я повесил трубку и вернулся к машине, рассудив, что ЭлсиБранд будет здесь минут через десять. В характере Элси была очень ценная черта:если она за что-нибудь бралась, то делала это быстро и качественно.

Не прошло и десяти минут, как я услышал гудки и увидел взеркальце ее машину. Я глянул на часы, небрежно нацарапал кое-что в блокноте иукатил.

Укатил, успев заметить, как подъехала Элси Бранд, как онаповернула машину на стоянку, как правое переднее колесо резко вывернулось,автомобиль занесло, и он стукнул по велосипеду, небрежно поставленному утротуара.

Глава 5

Я позавтракал и не торопясь отправился в агентство.

Элси уже сидела за машинкой.

— Все в порядке?

— Да.

— Девушка из дома вышла?

— Да.

— А где наш босс?

— У себя. Читает газету.

Я вошел в кабинет. Берта сидела за большим письменнымстолом. Загар на лице — результат регулярных морских прогулок и рыбной ловли —неплохо сочетался с седыми, гладко причесанными волосами. Да, в Берте было что-томатеринское.

— Ты знаешь, что доктор Деварест погиб? — спросил я.

— Да. Как это случилось, Дональд?

— Он велел мне ждать его возвращения от клиента, обещал бытьне позже половины десятого. Я читал книгу, сидя у него в кабинете, увлекся так,что не замечал, как летело время…

— В газетах сообщается, что именно ты обнаружил труп.

— Так и было.

Берта поморщилась.

— Значит, мы больше не нужны. А я-то предполагала, чтоподвалило неплохое дельце…

— По-моему, миссис Деварест не собирается отказываться отнаших услуг… Кстати, я нашел мисс Старр.

— Да ну?!

— Точно.

— Как это случилось?

— Пришлось поработать ногами. У меня было описание еевнешности, я разузнал о ее привычках. В городе не так уж много девушек, поутрам катающихся на велосипеде и играющих в теннис.

— Где она сейчас?

— Не знаю.

Берта насупилась.

— Она провела меня, дала фальшивый адрес — меблированныекомнаты в Бел-Аире. Мисс Старр добралась туда на велосипеде, вошла в дом,подождала, пока я уеду. Я не стал ей мешать и укатил.

— Ты не мог догнать мисс Старр?

— А ты когда-нибудь пробовала на автомашине догнать хорошеговелосипедиста?

Берта удивилась.

— Она бы нашла место, забитое транспортом, проскользнуламежду машинами и оставила бы меня торчать с разинутым ртом в этой пробке, —растолковал я.

— Что же ты сделал?

— Заставил Элси слегка помять машиной велосипед мисс Старр.Элси застрахована автомобильным клубом.

— Думаешь, девица попадется в твою ловушку и подпишет исксвоим подлинным именем?

— Думаю, да. Элси прекрасно сыграла свою роль.

Она была высокомерной, не стремилась уладить дело миром.

— Ну, хорошо… А какие планы у миссис Деварест?

— Я увижусь с ней в половине одиннадцатого.

— Чего она добивается?

— Полиция считает, что ее муж сам вытащил драгоценности изсейфа. Она же хочет, чтобы имя доктора Девареста оставалось незапятнанным.

— Ты способен этого добиться?

— Нет.

— Почему?

— Потому что он украл драгоценности.

В колючих глазах Берты застыло угрюмое выражение.

Она достала сигарету, вставила ее в длинный резной мундштукиз слоновой кости и закурила. Всякий раз после затяжки на руке Берты сверкали ипереливались бриллианты. Их холодноватый блеск как бы намекал на то, чтозагадки, связанные с похищенными бриллиантами, еще мною не разгаданы.

— Ты что-нибудь обещал миссис Деварест? — спросила, наконец,Берта.

— Я сказал, что продолжу расследование.

— Почему же ты не уведомил ее, что это доктор взялдрагоценности?

— Она была в шоке. Врач запретил тревожить ее.

— Но ты собираешься к ней?

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?