Обрученные навеки - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
– Конечно, нет. – Она развела руками. – Я же сказала, он приехал в Стоунхилл вчера, когда я была у тебя в Саммерхаусе. – Она помолчала. – Уолтер был в ужасном состоянии.
Губы старика сложились в тонкую линию, и его лицо исказилось.
– Не могу поверить, Милдред, – пробормотал он, – что ты предложила ему свою помощь. Что бы ни случилось с Уолтером Ферраби, тебя, слава Богу, это больше не касается.
– Все не так просто, – возразила молодая женщина.
– Ах, вот как? – Ноздри лорда Персивала дрогнули, и на его лице появилось хищное выражение. – Неужели ты забыла, что из-за него тебе пришлось убить своего ребенка, не дав малышу появиться на свет?! Я не желаю знать, что произошло с этим человеком с тех пор, как он оставил Стоунхилл. Что бы это ни было, оно не может быть страшнее, чем та боль, которую он причинил тебе.
Милдред вздохнула.
– Это было давно.
– Не так уж и давно. И, пожалуйста, не пытайся убедить меня, что этот человек для тебя еще что-то значит. Беги от него, прежде чем он снова разрушит твою жизнь.
Милдред с трудом сдерживала себя.
– Ты так жесток, дедушка!
– Я не жесток! – воскликнул тот. – Просто я трезво смотрю на вещи. И тебе советую, – раздраженно добавил он. – О, Милдред, я надеялся, что ты уже избавилась от иллюзий!
Она смотрела на него с холодным вниманием.
– Я ничего не забыла, дедушка, – сказала она спокойно, сдувая со своего запястья невидимую пылинку. – Но не желаю, чтобы ты вечно стоял у меня за спиной, считая возможным руководить моими поступками. Кого я пригласила или не пригласила в Стоунхилл – это мое дело.
Лорд Персивал скорбно склонил голову, и она подумала, что он готовится к новой атаке. Но тут лицо старого джентльмена прояснилось, и он выдавил фальшивую улыбку. Проследив за его взглядом, Милдред увидела Элджернона, появившегося на дорожке.
– Миссис Робинс сказала, что сок будет готов через пару минут, – радостно объявил он.
– Отлично, – улыбнулась Милдред, направляясь ему навстречу.
– Внучка только что сказала мне, что ей не терпится показать вам свое поместье, – заметил лорд Персивал и заговорщически подмигнул молодому человеку, избегая смотреть на Милдред. – Вам повезло, замок сегодня закрыт для посещения экскурсантов до двух часов дня.
– Правда?
Элджернон повернулся к Милдред, и той ничего не оставалось, как объяснить ему, что все это сделано специально для него. Но когда ее глаза встретились с недовольным взглядом деда, она поняла, что не преуспела в роли гостеприимной хозяйки.
Несмотря на симпатию, которую она испытывала к этому юноше накануне, сейчас Милдред больше всего хотелось поскорее отделаться от этого ланча. Она чувствовала себя обманщицей: Уолтер и его проблемы испортили ей настроение, и она тяготилась обязанностями, которые так неожиданно свалились на нее.
Миссис Робинс принесла сок, и Милдред ничего не оставалось, как продолжать светскую беседу. Ей совсем не хотелось пить, но она все же заставила себя проглотить несколько глотков ледяного напитка.
– Лорд Персивал рассказывал нам, что здешний парк великолепен, – сказал Элджернон. Маме он наверняка понравится, ведь она обожает возиться в земле, и садовник во всем советуется с ней. Наш дом всегда полон цветов.
– Правда? – рассеянно произнесла Милдред, и дед, не выдержав, укоризненно посмотрел на нее. Поймав на себе удивленный взгляд Элджернона, она поспешила переменить тему:
– Я уверена, что у вас в Оксфорде погода много лучше, чем здесь?
– О, я бы не сказал. – Элджернон улыбнулся ей. – Сейчас тут просто чудесно, не правда ли?
– Разумеется. – Она думала, как выйти из этого идиотского положения. Молчать было неловко, и она спросила первое, что пришло на ум: – Чем вы интересуетесь, Элджернон? Не могу поверить, чтобы у вас не было никаких увлечений, кроме спорта.
– Это зависит от того, что вы под этим подразумеваете, – оживленно ответил тот и исподлобья взглянул в сторону лорда Персивала. – А вы чем любите заниматься?
Милдред усмехнулась.
– У меня не так много свободного времени, – ответила она, сознавая, что дед с одобрением наблюдает за их беседой. – В основном приходится заниматься Стоунхиллом. Дело в том, что мой управляющий еще не оправился после инфаркта, и я трачу много времени и сил на то, чтобы замок не пришел в полный упадок.
Элджернон удивленно вскинул брови.
– Вы шутите?!
– Что в этом смешного?
Молодой человек повернулся к лорду Персивалу за поддержкой.
– Неужели такое может случиться?
– Нет, если предпринять кое-какие усилия, – заметил тот. – Но я не советую вам воспринимать всерьез замечание моей внучки, молодой человек. Милдред страдает скептицизмом.
– Что ты говоришь, дедушка? – возмутилась та, с удивлением глядя на старика.
– Разве я не прав? – усмехнулся он, отодвигая от себя стакан. – Замок будет существовать еще очень долго, когда и меня, и тебя уже не будет на этом свете. Ты отлично знаешь, как важно сохранить этот памятник старины… для потомства, – многозначительно добавил он.
– Да, конечно, – пробормотала Милдред, понимая намек деда.
Она столько времени ломала голову над проблемой сохранения Стоунхилла, что даже согласилась познакомиться с семейством Делмар. Уж что-что, а чувство ответственности она впитала с молоком матери…
– А какой именно вид спорта вы предпочитаете? – продолжил разговор Элджернон. – Наверное, теннис? – предположил он, откровенным взглядом окидывая ее стройное тело. – У вас отличная фигура!
– Элджернон!
Леди Делмар появилась в беседке в сопровождении своего мужа и, услышав слова сына, в ужасе одернула его, избавив Милдред от необходимости отвечать на этот вопрос. Бросив быстрый взгляд на лорда Персивала, молодая женщина поняла, что даже он ошеломлен столь грубым комплиментом юноши, а его мать тем временем поспешила исправить положение.
– Я должна извиниться за своего сына, Милдред, – воскликнула она, укоризненно глядя на Элджернона. – Это просто кошмар! Теперь молодые люди считают, что могут говорить все, что им вздумается! В мое время…
– О, не будь такой старомодной, мама! – перебил ее сын. – Мы же современные люди, не правда ли? – Он взглянул на Милдред. – Так вы играете в теннис, я угадал?
Она приветливо улыбнулась леди Делмар.
– Боюсь, мне придется разочаровать вас, – произнесла она в тот момент, когда сэр Эдуард появился на террасе. – Единственное, на что у меня хватает времени, это поездки верхом.
Элджернон был явно раздосадован, но тут в разговор вступил его отец:
– А наш мальчик, – горделиво заявил он, не обращаясь ни к кому конкретно, – в школе был капитаном футбольной команды!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!