Тайна Ревущей реки - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
— В Вашингтоне, в магазине «Спортивный Центр», — ответил Олли.
Джо и Фрэнк обменялись взглядами. Собственно, так они и думали.
— Ты покупал там все жилеты? — спросил Фрэнк.
— Нет, только шесть новеньких. Остальные сохранились от предыдущих экспедиций и еще вполне годны в дело.
— Новые чем-нибудь отличаются от старых?
— Они легче, прочнее. Я увидел их рекламу в каталоге «Спортивного центра» и заказал сразу полдюжины.
— Ты купил шесть, пять украли, значит остался один, — подсчитал Фрэнк.
— Да, и именно этот жилет был на мне, когда на меня напали на озере. Да, кажется, им нужен был мой жилет, а не моя жизнь. И дались им эти жилеты! Вроде купить-то их легче, чем украсть…
— Пока мне не приходит в голову, зачем они за ними охотятся, — признался Фрэнк.
— Шесть новых жилетов по виду чем-нибудь отличаются? — спросил Джо.
— На каждом стоит торговая марка «Спортивного центра»: два красных кружочка, — ответил Олли.
— Кто-то сообщил твоим преследователям в масках, что ты взял с собой жилет, отправляясь домой, — уверенно заявил Фрэнк. — Кто-нибудь, кроме членов твоей команды, мог об этом знать?
— Думаю, что нет. — Олли явно огорчился.
— Увы, в твоей команде, скорее всего, есть предатель, — сказал Фрэнк. — Им может оказаться Карл.
— Хорошо бы выяснить это до начала гонок, а времени в обрез. Завтра из «Спортивного центра» прибудет новая партия жилетов… — Олли, немного помолчав, продолжил: — Но мне кажется, если кто-то и хочет сорвать нашу экспедицию, так это команда Брайана Шмидта. Неплохо бы вам с ним познакомиться.
— Где их лагерь? — спросил Фрэнк.
— Приблизительно в миле отсюда, на другом берегу реки вниз по течению. Мы дадим вам одну из наших лодок.
Ребята вернулись к хижине и сразу подошли к Тарну.
— Через двадцать минут я спущу вас на воду, — пообещал он, а когда ребята вышли на берег, где были привязаны лодки, воскликнул: — Вот каноэ в отличном состоянии! В принципе на нем можно пройти всю систему Аллагашского заповедника.
- Наши запросы гораздо скромнее, — рассмеялся Фрэнк, — во всяком случае, сегодня.
Чет остался в лагере наблюдать за Карлом, и братья отправились на разведку вдвоем. Быстрое течение захватило их и вынесло на середину реки. Внезапно большая волна ударила в борт, грозя опрокинуть каноэ. Умело направляя в воде весло, Джо повернул его так, что следующая волна разбилась о его плоскую часть, а Фрэнк усиленно манипулировал веслом на корме. Ребята свернули вниз по течению, и оно стремительно понесло их.
— Да, речка с характером, — сказал Джо.
— Согласен, — кивнул Фрэнк. — Эй, смотри, вон там хижина. Должно быть, лагерь Шмидта. Давай причаливать.
Описав широкий полукруг, лодка, покорная веслам Джо и Фрэнка, подошла к берегу. Джо привязал каноэ к дереву, и ребята огляделись по сторонам.
На берегу они обнаружили экипировку, включая резиновый плот примерно тех же размеров, что и у Олли. На дне его лежали четыре весла, а рядом — четыре белых шлема. Рядом с плотом стояла кучка из четырех спасательных жилетов.
Джо быстро осмотрел их.
— Без красных кружочков, — сообщил он. — Это не те, что украли у Олли.
— И все же они могут оказаться где-нибудь здесь. Так что гляди в оба.
Команда Шмидта работала перед хижиной. Один из парней вышел навстречу братьям. Он строгал ветку длинным, острым охотничьим ножом. В глазах его читалась угроза.
— Привет, — как ни в чем не бывало поздоровался Фрэнк.
— Привет, — настороженно ответил парень. — Вы кто?
— Мы новенькие из команды Олли Фернандеса. Меня зовут Фрэнк, а это мой брат Джо.
Тут уже вся команда Шмидта столпилась вокруг своего вожака и незваных гостей, бросая на них довольно враждебные взгляды.
— Вы что тут потеряли? — жестко спросил Шмидт, сжимая в руке охотничий нож. — Шпионите за нами?
Его вопрос спровоцировал сердитые реплики других членов команды.
— Может, макнем их, а? — предложил кто-то.
Шмидт поднял руку.
— Успеется, Ормсби. Сначала выясним, чего они явились.
— Когда участвуешь в соревновании, желательно знать, кто соперник, — простецки объяснил Джо. — Что же здесь особенного?
— Короче, ясно: шпионить приехали, — сказал кто-то сзади.
Шмидт выставил нож острием вперед.
— Еще какие-нибудь объяснения будут?
Фрэнк старался отвечать ровно, спокойно.
— Кроме того, мы хотели спросить, вам не попадались пять спасательных жилетов? А то у команды Фернандеса пропажа.
— Ты что, не видишь, они хотят обвинить нас в воровстве! — воскликнул Ормсби.
— Вы, однако, не из трусливых! — признал Шмидт. — Явились сообщить, что мы — воры!
— Мы этого не говорили! — возразил Фрэнк. — Мы просто хотели узнать…
— Узнать что? — наступал Ормсби. — Не пришли ли жилеты сюда ножками? И не поджидают ли вас с распростертыми объятьями?
Команда разразилась громким язвительным хохотом.
— А что, Фернандес теперь откажется от гонки? — ехидно спросил кто-то. — Вот позорище-то!
Тем временем Брайан Шмидт незаметно успел и сходить к реке и вернуться.
— Вот что. — Он сделал шаг вперед, снова выставив перед собой нож. — Не брали мы ваших дурацких жилетов, и давайте отсюда проваливайте! Чтоб ноги вашей здесь больше не было!
— Очень жаль, что вы так негостеприимны, — пожал плечами Фрэнк. — Пошли, Джо!
Братья направились к реке.
— Они идут за нами! — шепнул Фрэнк брату. — Ноль внимания, не замедляй шага!
Команда Шмидта преследовала Фрэнка и Джо до самой лодки. Наконец братья заняли свои места, взялись за весла, и каноэ стало быстро удаляться от лагеря.
— Зря ты вспомнил про спасательные жилеты, — сказал Джо.
— Они все равно не очень-то дружелюбно были настроены. Плохо, что мы не успели как следует осмотреться. Сколько у них там жилетов и каких…
— Интересно, что в этих краденых жилетах такого драгоценного? И еще интересней, знает ли об этой их несказанной ценности сам мистер Майклз…
— Или Билл Блэк, который следил за нами в магазине, — добавил Фрэнк. — И совершенно непонятно, могут ли они быть у Шмидта. Вполне возможно, он был так зол, потому что просто не любит, когда суются в его дела. А тут еще получилось, что мы его в чем-то подозреваем…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!