📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеМесто под солнцем - Ольга Евгеньевна Сквирская

Место под солнцем - Ольга Евгеньевна Сквирская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Перейти на страницу:
Антония подсаживается к маленькому Майку, который в позе умирающего лежит на кушетке в детской. Его глаза, полуприкрытые толстыми веками, выражают вселенскую скорбь. Все же краем глаза он замечает камеру, и на лице появляется мрачное удовлетворение по поводу того, что его горе привлекло внимание общественности…

Тем временем Брайан приглашает всех на торт со свечами. Народ хором поет «Happy birthday to you», Шаенн дует на пять свечек, и начинается разделка торта. Первыми торт получают дети, затем подходят взрослые. Принародно содрав с украшения розовый джем, Шаенн облизывает палец. Майк под шумок пытается на велосипеде наехать на опрокинутый букет роз. Мария, заметив это безобразие, пытается обратить внимание Джейн.

– Шаенн, скажи ему, он так раздавит цветы! – жалуется Джейн дочери.

Но та недовольно морщится, продолжая слизывать с общего торта масляные цветочки.

Майк беспрепятственно ездит туда-сюда по розам, и мы чувствуем сильный цветочный запах раздавленных лепестков.

– Ничего себе, – тихонько переживает Просто Мария. – Цветы здесь такие дорогие, а он…

Но тут Саня сообщила всем оглушительную новость: скоро и они с Томо станут родителями, и Просто Мария от восторга забывает про свои цветы. В этот интернациональный праздник детей и родителей вплетается новый повод порадоваться.

И выпить, наконец, хорошего красного вина.

Как стать райтером

Ветреный осенний вечер в тропиках.

Всей нашей католической интернациональной компанией мы сидим в гостях у Хосе-Марии.

Мы уже сыграли в лото, поужинали, теперь просто так болтаем за столом.

Просто Мария показывает нам новый планшетный компьютер, который она в Шанхае купила Хосе в подарок. Для нас он пока в диковинку. Она шустро манипулирует картинками, страницами, текстами. Саша восхищен – такого он еще не видел.

Забрав у Просто Марии планшет, хорватка Саня углубляется в интернет. Через минуту она торжествующе демонстрирует той мою новую книгу «Открытая вода» на сайте книжного издательства. Яркая обложка находится в самом первом ряду, в новинках.

– Что?! – Просто Мария выхватывает планшет, не веря своим глазам. – Кто это написал? Олга?.. Ты же никогда не говорили, что пишешь!.. – забрасывает она меня вопросами. – Когда успела? Хосе, смотри! Как это все произошло? Как вообще ты вышла на это издательство?

– Это все Саня! Все она.

***

…Как-то раз на пляже я увидела у Сани в руках книжку про Пхукет, написанную каким-то австралийцем, – разные истории про фарангов с тайками.

– Очень интересная книга, – поделилась Саня.

– Подумаешь. Я таких могу написать целую кучу, – буркнула я.

Саня неодобрительно глянула на меня поверх очков.

– Думаешь, я преувеличиваю? У меня дома лежит готовая книга.

– Ну-ка, ну-ка, с этого места поподробнее, – сказала Саня. – Где эта книга?

– Дома, в компьютере, – говорю.

– Посмотри-ка сюда! – и Саня ткнула в объявление на последней странице: "Издательство приглашает к сотрудничеству всех авторов любой национальности, которые пишут про Юго-Восточную Азию".

– Ну и что, – отвечаю, – у них же на английском, а моя книга на русском.

– Договоримся так, – поставила Саня вопрос ребром. – Пришли мне свою книгу по почте, я попробую перевести на хорватский через Гугл и посмотрю, что там за книга. А завтра с утра приходи ко мне: будем писать в издательство.

***

– …Что ты написала издателю? – Просто Мария выпытывает у Сани подробности.

– Я привела ежегодную статистику посещения Таиланда русскими туристами и убедила издателя в том, что пора начать издавать книги на русском языке, – говорит Саня.

Я вступаю в разговор:

– А начала она вот с чего: «Я написала очень интересную книгу, издав которую, вы получите прекрасный бизнес!» Нет, вы представляете? – смеюсь я. – Я Сане говорю, не могу же я такое послать! А она мне: «Поверь мне, так надо! Поверь!» К моему удивлению, издатель все это проглотил и даже попросил прислать ему синопсис на английском языке.

– И ты написала синопсис на английском? – недоверчиво спрашивает меня Просто Мария.

– Нет, конечно: я написала на русском, потом перевела через электронный переводчик. Потом я попросила Саню проверить ошибки. Но Саня, можно сказать, на базе моего синопсиса написала новый.

– Потому что синопсис должен быть перфектный – даже лучше, чем сама книга, это же реклама, – объяснила Саня.

– Да, да, она мне все так расписала, добавила кучу пикантных подробностей! – веселюсь я. – Этот парень же у тебя, говорит, русский мужик, так давай напишем так: «Он выпивает в день по одному литру водки, но не считает себя алкоголиком». Все будут смеяться.

– Очень смешно, – скептически замечает мой Саша.

– Ну ладно, говорю, тебе виднее! – продолжаю я. – Добавили одно, другое. Эй, говорю, этого же всего не было в моей книге! Тогда Саня говорит: ну так добавь! Какие проблемы – ты же автор. Мне таки пришлось переписывать всю книгу!

Мария с Хосе хохочут.

– Олга, покажи им еще информацию о себе, – с ехидством в голосе просит Саня.

– Ах, да. Саня отредактировала и мое резюме. У нее оно начиналось с того, что «журналистка из Сибири сорока шести лет». Проверь, говорит, все ли правильно. Думаю, может, все и правильно, но к чему такие подробности – сорок шесть лет? Не может старая баба быть героиней книги про дайвинг! Взяла и тихонько исправила – «сорока лет». Думаю – не заметит. Не тут-то было!

– Да я с первого взгляда увидела про «сорок лет», мне стало так смешно! – хихикает Саня.

– А вообще-то, говорю я, некрасиво звучит – «сорок лет»! Цифра какая-то неблагозвучная… Может, поменяем? Саня согласилась. Ну давай, говорит, сделаем, как мне – «тридцать четыре». Нет, говорю, это уже слишком – пусть будет хотя бы «тридцать шесть». В общем, сторговались! Саня говорит – там только фотографию надо будет прислать, ты в курсе? Да, говорю, и что такого? я и пошлю свою в тридцать шесть лет. Мне же тоже когда-то было тридцать шесть!

Открыв информацию об авторе, Саня указывает Марии фразу:

– Смотри, что Олга написала – что она «занимается кунфу»!

– Серьезно?!

– А почему бы не написать про кунфу, – вступаю я. – Если мы уже все равно написали, что мне тридцать шесть лет. Врать так врать. Можно было бы добавить, что я на Луну слетала. Это же такой собирательный образ писателя!

– И что, понравился издателю синопсис? – интересуется Хосе.

– Он ответил в тот же день: нельзя ли прислать контракт сразу на обе книги?

– Какие «обе»? – удивляется Просто Мария.

– Я приписала в резюме от имени Олги, что якобы «работаю над второй книгой – про Самуи», – пояснила Саня.

– Ты что, две книги написала?! – еще больше удивляется Просто Мария.

– Да нет, но когда я прочитала его письмо, то быстро села и написала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?