Пиратская принцесса - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
— И нечего сентиментальничать, — буркнула Камилла, чувствуя себя прескверно. Боже, она обманывает свою дорогую Дезире, которой в жизни ничего, кроме правды, никогда не говорила. — Это самое меньшее, что я могу для тебя сделать.
Но в душе она надеялась, что сможет сделать больше. Намного больше.
С собаками играть — блох нахватать.
Креольская поговорка
Камилла стояла у монастыря Святой Урсулы и, поминутно выглядывая из-за угла, внимательно следила за теми, кто выходил из казарм. Место было вполне укромное, но приходилось все же соблюдать разумную осторожность. Мимо быстрым шагом прошагала группа солдат, и она вжалась в стену.
Не хватало еще, чтобы ее тут увидели, особенно сегодня, когда она приложила все старания, чтобы улизнуть из дому незаметно. Она все утро соображала, как же это сделать, пока тетушка, на ее счастье, не собралась за покупками. Тут-то Камилла и удрала.
Конечно, встречаться тайком с майором Вудвардом — риск немалый, но разве есть у нее другой выход? Не может же она сложа руки наблюдать, как Дезире ломает себе жизнь.
Явиться с этой историей пред очи тети и дяди было бы не слишком умно. К сожалению, здесь Дезире была права. Дядя Август ни за что не позволит дочери стать женой простого американского солдата… если, конечно, не поставить его перед фактом тайного венчания. А если Дезире скажет ему сейчас, что беременна, ее отец только ускорит свадьбу с месье Мишелем. Тем более когда узнает, что отец ребенка исчез.
Но Дезире ни в коем случае нельзя выходить замуж за месье Мишеля. Нельзя, и все тут! Хотя бы потому, что ей ни за что не ввести старика в заблуждение по поводу утраченной невинности. Месье Мишель слишком опытен в таких делах, и если обнаружит ложь… Камилла даже боялась подумать, что за этим последует. А если Дезире и удастся обман, ей все равно придется всю жизнь провести с мерзким старым развратником, а очень скорo он станет дряхлым и немощным, и она станет вечной нянькой…
Камилла видела только один путь: найти любовника Дезире и поставить его в известность о ее положении. Для этого необходима помощь майора Вудварда. Только он может знать, кто из его людей был за последнее время переведен в другой город.
Но как же все это неловко, как стыдно — предстать перед майором с такой глупой просьбой да еще после того, как дядя Август наговорил ему гадостей. Как он теперь к ней будет относиться? И как вообще объяснить цель своего прихода?..
Она оглядывала галереи двухэтажных казарм и не представляла, как тут искать майора Вудварда. Она знала, что офицеры живут в этом сером здании, которое занимало целую площадь. Не ходить же по бесконечным коридорам, разыскивая майора и спрашивая всех встречных-поперечных. Ее к тому же могли узнать. Вот это был бы скандал!
Вдруг в торце здания отворилась дверь. Она юркнула за угол, потом тихонько выглянула. К счастью, из двери вышел майор собственной персоной, в штатском. Правда, не один.
Ох, как он нужен был ей для разговора с глазу на глаз! Ему-то она доверяла, но не могла сказать того же о попутчике майора, который был ей незнаком и вид имел неряшливый и помятый.
Что же делать? Вернуться в другой раз? Нет, только не это. Завтра ей может не выпасть такая возможность, а у Дезире каждый день на счету. Майор с приятелем пошли по Баракс-стрит. Подождав, она двинулась за ними на приличном расстоянии. Может, этот второй отправится потом по своим делам и майор Вудвард останется один? Не станет она отказываться от затеи, пока окончательно не убедится в ее безнадежности.
Мужчины повернули на улицу Конде и ускорили шаг, Камилла, надвинув поглубже на лицо капюшон, поспешила следом. Сначала ей приходилось чуть ли не бежать, но вскоре на улице, усеянной праздношатающимися и покупателями, стало людно, и офицеры сбавили скорость.
Пройдя оживленную улицу, они свернули на Сант-Петер, где магазинов было совсем немного, и большинство этих магазинчиков казались Камилле подозрительными. Любопытно, что за дела могут быть у майора на улице Сант-Петер?
И тут они вошли в оружейный магазин, слишком хорошо знакомый Камилле. Она неоднократно здесь бывала, но не как покупатель. Она заходила навестить хозяина — Жака Зэна.
Жак Зэн был братом ее отца, а следовательно, дядей Камиллы. И так же, как ее отец, он был пиратом и контрабандистом, пользующимся самой дурной славой в округе.
Она стояла на улице, не зная, что ей делать дальше. Эти люди пришли встретиться с пиратом. Или они не подозревали о побочном бизнесе дяди Жака? А может, он интересует их только как поставщик оружия? Непохоже. Армейское начальство наверняка должно быть в курсе, чем занимается Жак Зэн, и вряд ли они это одобряют.
Об этом все в городке знали. Креолы охотно закрывают глаза на каперство, да и другим темным делишкам потворствуют, главное — чтобы их снабжали французским бренди и английским оружием. Испанское правительство тоже попустительствовало пирату, потому что дядя Жак платил ему неплохие проценты. Даже американцы не против каперов, если те предоставят каперское свидетельство о разрешении грабить корабли противника.
К сожалению, каперы не очень-то стремились следовать букве закона и нападали на все корабли, которые случайно окажутся в их поле зрения, без разбору. И дядя Жак отнюдь не был исключением. Тем не менее никто бы не стал свидетельствовать против него. Может, поэтому американцам и не удалось до сих пор посадить его в тюрьму.
А что, если они наконец на это отважились? Что, если они послали майора Вудварда арестовать дядю Жака?
«Нечего выдумывать, — сказала она себе. — Для ареста майор взял бы с собой побольше солдат».
Ну хорошо, если не эта причина привела сюда майора американской армии, то что же тогда? Что может быть общего у честного офицера с человеком, который весь город снабжает наркотиками, спиртным и прочей дрянью?
Оглядевшись, дабы убедиться, что никто на нее не смотрит, она вошла в тень деревьев, растущих вдоль стены магазина. Здесь было грязно и пахло отвратительно, но для подслушивания это было идеальное место. Сюда выходило открытое окно дядюшкиного магазина, завешенное шторами. Она затаилась, прижав к носу надушенный платок.
Говорили приглушенными голосами, но Камилла слышала каждое слово: беседу вели, сидя за столом возле самого окна. Поначалу происходил обычный обмен любезностями, и ничего прояснить не удавалось, но постепенно разговор потек по нужному руслу.
— Сержант Робинсон обмолвился, будто вы желаете вложить деньги в мой бизнес, это так, майор? — спросил ее дядя по-английски с ужасным акцентом.
— Именно это я и намереваюсь сделать, с вашего позволения, — ответил Вудвард. У Камиллы от изумления глаза полезли на лоб. С каких это пор дядя принимает вложения, тем более от американцев?
Она, конечно, была не слишком хорошо осведомлена о делах Жака Зэна, и если честно, то вовсе и не желала углублять свои познания. Она любила дядю от всей души, но каперство презирала. Ее отец и дядя Жак были пиратами и контрабандистами, занятие не слишком почтенное, любому ясно. Но после той страшной расправы над отцом и матерью этот промысел внушал Камилле ужас и отвращение.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!