Сапфировое счастье - Патрисия Тэйер
Шрифт:
Интервал:
– Я трачу все свое время на работу в госпитале, остальное – на своего сына.
– Сейчас вы здесь, со мной, – сказал он ей и, посмотрев на группу ребятишек, окруживших ее сына, улыбнулся. – Зак выглядит вполне счастливым. А что могло бы сделать вас счастливой, Нора?
Когда она взглянула на Брендона, он прочел печаль в ее глазах.
– Мне ничего не нужно.
Брендон остановил Силуэта в дальнем конце манежа, вдали от любопытных глаз.
– Наверняка вы чего-то хотите, Нора. Может быть, я смогу помочь.
Ее удивительные глаза наполнились слезами, и она отвернулась:
– Никто не может мне помочь.
Брендон прикоснулся к ее подбородку и осторожно повернул ее голову к себе.
– Позвольте мне попытаться, Нора. Каждому человеку нужно что-то… кто-то.
Не в силах устоять, он наклонился и прижался губами к ее губам. Это был нежный поцелуй, но Нора едва не задохнулась. Брендон отшатнулся и с удивлением посмотрел на нее.
– Вы ведь тоже чувствуете это, правда, Нора? – спросил он. – Что что-то происходит между нами?
Прежде чем Нора успела ответить, Брендон услышал, что кто-то зовет их, и взглянул на группу людей, собравшихся возле ограждения. Его брат махал рукой, прижимая к себе вялого Зака.
– Зак! – закричала Нора.
– Держитесь! Брендон пришпорил коня, и они помчались вперед. Он спешился и помог спуститься Норе. Она бросилась к сыну:
– Зак?!
– Все в… порядке, мам, – невнятно произнес он.
Нора посмотрела на Брендона:
– Мне нужна моя сумка. Она на заднем сиденье вашего фургона.
Брендон не хотел оставлять Нору.
– Джей, сбегай за сумкой! Мы будем ждать тебя в доме.
Когда его брат и еще несколько ребятишек унеслись, Брендон взял Зака на руки:
– Послушай, Зак, не пойти ли нам в дом, где прохладней?
– Я не хочу в дом, – слабо возразил мальчик.
Не обратив внимания на его слова, Брендон бы строй походкой зашагал к дому.
Через несколько минут прибежал Джей.
Брендон прошел в гостиную, где положил мальчика на прохладный кожаный диван, и отошел в сторонку, дав возможность Норе приступить к делу.
Открыв свою огромную сумку, она вынула прибор и поспешно проверила уровень сахара в крови Зака. Потом достала упаковку таблеток.
– У него низкий уровень сахара, – объяснила Нора. – Надо дать ему таблетку глюкозы.
Брендон успокаивающе взглянул на мальчика:
– Держись, Зак, все будет хорошо.
– Я… я потерял свою шляпу, – ответил Зак сонным голосом.
У Брендона сжалось сердце от непривычного ощущения своей беспомощности.
– Уверен, что мы ее найдем.
Минут через десять Зак почувствовал себя лучше.
Бросив взгляд через плечо, Брендон увидел Эбби, стоявшую в дверях. Держа в одной руке стакан апельсинового сока, а в другой – тарелку с двумя булочками, она подошла к Брендону и протянула ему еду.
– Спасибо, – произнес он.
Щеки Зака снова порозовели, глаза заблестели.
– Не хочешь попить или поесть, Зак?
Мальчик, кивнув, сел, взял стакан и с жадностью осушил его.
– Спасибо, – поблагодарил он, возвращая стакан.
– Пожалуйста, сынок, – ответил Брендон.
– Жалко, что я заболел.
Ему ответила Эбби:
– Мы рады, что тебе стало получше.
Нора еще раз измерила уровень сахара:
– Все в норме. Эбби улыбнулась:
– Зак, остальные дети решили посмотреть кино перед ужином. Они оставили тебе место в комнате для игр.
Зак взглянул на мать:
– Можно я тоже пойду посмотреть кино? Ну пожалуйста!
Нора нахмурилась:
– Зак, может, хватит на сегодня?
– Но, мам! Я чувствую себя сейчас хорошо. Пожалуйста!
В комнату вошла Элли, неся оброненную ковбойскую шляпу.
– Я присмотрю за ним, мисс Доннелли. Только скажите мне, на что мне надо обратить внимание.
– Ну, ладно. Но если почувствуешь себя плохо, ты должен будешь сразу сказать мне.
– Обещаю. – Зак медленно сел и обвил ее шею руками. – Спасибо, мамочка. Это самый лучший день в моей жизни.
Он встал и взял Элли за руку. Они вместе вышли.
– С ним все будет в порядке, Нора. – Брендон встал за ее спиной, стараясь успокоить. – Он рядом, и вы в любое время сможете взглянуть на него.
Неожиданно комната опустела, и Нора принялась ликвидировать беспорядок. Брендон видел, как обострены ее чувства. С момента смерти мужа ей приходилось справляться с болезнью сына одной. Ему захотелось снять с нее часть груза.
Брендон сел на тахту и произнес:
– Ну-ну, Нора, с Заком все хорошо.
Она убрала прибор для анализа в свою сумку и заметила:
– Мне надо было лучше следить за ним.
– Вы не можете следить за ним каждую секунду, Нора. Теперь мы знаем, на какие симптомы следует обращать внимание.
Она подняла на него глаза:
– Я должна это делать сама. Я уже давно привыкла рассчитывать только на себя.
– А у вас нет родственников, которые могли бы вам помочь?
Нора покачала головой:
– Я росла только с бабушкой и мамой. Их обеих не стало, когда мне исполнилось четырнадцать.
Это было ужасно. Брендон взял ее за руку:
– Не могли бы вы хоть немного опереться на меня?
Ее сапфировые глаза округлились, и она постаралась осторожно высвободить свою руку.
– Это было бы нечестно по отношению к вам.
– Вы думаете, что, если у вашего сына диабет, я не смог бы справиться с проблемой? Что я не захотел бы снова увидеться с вами, чтобы узнать вас и Зака получше?
– Нет. Но я не смогу дать вам то, в чем вы нуждаетесь. Я больше не завожу никаких знакомств.
Нора отвела глаза, и Брендон задумался о том, кто заставил ее чувствовать себя так. Ее покойный муж?
– Вы должны знать, Нора, что Рэнделлы никогда легко не сдаются.
Вечером они возвращались домой. Зак заснул на заднем сиденье машины, а Нора думала о прекрасно проведенном дне. Она не знала, как ей отнестись к Рэнделлам. К их щедрости, дружбе, которую они так охотно предложили ей, к искренней заботе, которой они окружили Зака.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!