Безграничное сердце - Ти Джей Клун
Шрифт:
Интервал:
Я застонал от досады.
— Если присмотреться, то можно увидеть всё. Будто я рекламирую обрезание.
Гэри вперился взглядом в мой пах. Довольно неприятно, когда твой лучший друг-гей-единорог так напряжённо изучает твой пенис. Наконец Гэри вынес вердикт.
— Очень хороший член.
— Спасибо. — Потому так и есть.
— Но меньше моего.
— Прощай самоуважение и нежные чувства. Приятно было познакомиться.
— Тьфу, — сказал Гэри. — Рыцарь Сладкое Личико не знает, кто его поимеет.
— Пф, ему не сложно будет узнать своего парня.
— Хочешь, я его растопчу?
— И хотя преднамеренное убийство члена королевской семьи звучит довольно устрашающе, я всё равно не хочу быть причиной смерти будущего короля. Это противозаконно. Вроде как.
— Могу сделать так, чтобы всё выглядело как несчастный случай, — сказал Гэри. — Я раньше уже так делал.
— Напомни мне никогда тебя не злить.
— Ты меня бесишь всё время.
— Вплоть до убийства? — уточнил я.
— Я никогда тебя не убью, — заверил меня Гэри. — Покалечу, да. Но не убью.
— Большинство людей считают тебя милым и пушистым. Как же они ошибаются. — За Главными дверями было шумно, а значит в тронном зале довольно много гостей. Я попытался заглянуть в щель между дверьми, но ничего не увидел. Нужно отдать должное мастерам.
— Просто скажи, когда, — сказал Гэри. — Остальное моя забота.
— Заманчиво. Но нет. Меня даже не волнует глупый Райан Фоксхарт и его дурацкие великолепные руки или его невыносимо идеальный парень. Сегодня мой вечер.
— Я рад, что ты так думаешь, — сказал Морган, подойдя сзади. — Это многое упростит.
Я повернулся к своему наставнику. На нём была тёмно-синяя мантия, украшенная аккуратно вышитым на спине королевским гербом. В бороду Морган вплёл цветы, такие же, как у Гэри. Они были абсолютно очаровательны, и мне пришлось сдержаться, чтобы не ущипнуть Моргана за щёки и не вздохнуть от умиления. Ему не нравилось, когда я так делал.
Но погодите-ка.
— В смысле упростит? — уставившись на него, я прищурился.
Морган пожал плечами.
— Ты же сам сказал, что сегодняшний вечер целиком посвящён тебе. Что-то мне подсказывает, что твоё желание осуществится.
— Морган, клянусь богами, если ты…
На то хитрый волшебник ушёл от ответа.
— О, смотри. Нас зовут.
И действительно. Главные двери распахнулись, зазвучал звук горнов, и в тронном зале воцарилась тишина. Тысячи пар глаз замерли на нас. Я всегда ненавидел эту часть церемоний.
Мы прошли по центру зала, под ногами лежал вышитый красный ковёр. Наверху ярко горели фонари, и стены были увешаны красными и синими знамёнами — цвета рыцарей Верании.
Мама и папа сидели в первом ряду, Тигги рядом с ними, возвышаясь над всеми остальными. Родители широко улыбнулись мне, и Тигги довольно громко сказал: «Мне нравиться твои брюки». Вокруг послышалось хихиканье, и я заметил несколько одобрительных взглядов, и конечно же, покраснел и чуть не споткнулся о собственные ноги. К счастью, Гэри царственно скакал рядом, и я положил руку ему на шею.
Морган лишь закатил глаза.
Несметное количество раз я стоял перед большой толпой. Но почему-то именно сейчас чувствовал себя неловко. Может, потому что на меня смотрело больше глаз, чем обычно. Я старался придумать, как незаметно прикрыть промежность, не привлекая к ней внимания, но в голову ничего не приходило.
Следом за нами в боковые двери вошли рыцари. Они выстроились вдоль стен тронного зала, сверкая доспехами, отполированными щитами и наточенными мечами. Я не видел Райана, но, и разумеется, не искал его специально, так что это не имело значения.
— Он войдёт после короля, — прошептал мне Морган.
— Даже не представляю, о ком ты говоришь, — прошептал я в ответ.
— Лжёт, — прошептал Гэри. — Это видно, он вспотел.
И прежде чем я успел выдать убийственно остроумный ответ («У тебя потное всё тело!»), толпа поднялась со своих мест, а рыцари вытянулись по стойке смирно. Объявили Славного короля Энтони Веранийского и его сына, Великого принца Джастина Веранийского.
— Он не такой уж и великий, — пробормотал я.
— В лучшем случае заурядный, — согласился Гэри. — Но волосы у него просто сказочные.
— Да, если тебе такие нравятся.
— Большинство людей любят его волосы, — сказал Морган. — Кудрявые. О таких все мечтают. А теперь заткнись!
Король был одет в длинные развевающиеся одежды, сшитые из лучших материалов, и вышитые по краям, красными и синими драгоценными камнями. Корона была одновременно и яркой, и нелепой: золото, бриллианты, рубины и сапфиры. Однажды, король напился яблочного вина и позволил мне её подержать. Корона весила килограмм шесть. В сочетании с двухкилограммовым скипетром правитель выглядел как владелец борделей, а не король. Я сказал ему об этом, когда сам напился яблочного вина. Король так смеялся. Не каждый день его называют сутенёром. А яблочное вино обманчиво крепкое.
Подходя к трону, король увидел, что я рядом с Морганом, и мне подмигнул. Естественно, опустив все светские манеры, я непристойно подмигнул в ответ. Я мог оценить взрослого мужчину. В конце концов, у меня были глаза. Король Энтони высокий, с широкой грудью и длинными завивающимися усами. Мы с Гэри согласились, что король однозначно трахательный.
— Сэм, — сказал правитель, стоя перед своими людьми. — Рад, что ты вернулся целым и невредимым.
— А были сомнения, мой король? — спросил я.
Он ухмыльнулся.
— С тобой? Никогда нельзя быть уверенным.
— Вы делаете мне больно.
— Ха, уверен, что Морган лучше справляется с этой ролью. Когда ты наконец вернулся, мне показалось, что он бормотал что-то о том, чтобы тебя выпороть.
— Вполне подходящее наказание, — согласился Морган.
— Лучше бы я остался в той пещере.
— И Гэри, — тепло сказал король. — Ты словно солнце в пасмурный день.
— Похоже, ваши усы будут щекотать, — сказал Гэри. — Они стали длиннее.
— И толще, — добавил король.
— Меня сейчас стошнит, — пробормотал я. — Я так и не понимаю всю эту фигню с флиртом.
— Заметно, — сказал Гэри.
— Я имел в виду между вами двумя. Кто-то сегодня перед пиром определённо принял ванну дерзости.
— Это просто обоюдное согласие в отношении эстетических качеств друг друга, — сказал король.
— Да, а ещё вы выглядите как идеальный Папочка, — добавил Гэри.
Джастин издал странный звук, и я поднял глаза. Принц смотрел на нас. Точнее на меня. Я улыбнулся в ответ. Он нахмурился ещё сильнее.
— Может, нам пора перейти к сути нашего празднества? — спросил Морган с раздражением. Пожалуй, он был прав. Мы очень легко отвлекались, даже если на нас смотрели тысячи людей, определённо, прислушивающихся к каждому нашему слову.
Итак, король развернулся к своим подданным и произнёс длинную и заковыристую речь о единстве,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!