Записки о Московии - Фуа де ла Невилль
Шрифт:
Интервал:
В письме Лейбница Спарвенфельдту от 7 апреля 1699 г. о Невилле говорится уже в прошедшем времени.[87] Мы не знаем ни точной даты, ни места смерти нашего героя. Остается только предполагать, явилось ли первое издание «Записок о Московии» посмертным, или автор все-таки увидел вышедшим из печати свой труд, подготовленный им среди дипломатических разъездов по Европе.
* * *
Вопрос о происхождении «Записок о Московии» не может быть решен без приблизительной характеристики той цели, с которой они писались. Согласно Ю.А.Лимонову, «Записки» представляли собой отчет, написанный Невиллем для «Общества Иисуса», Людовика XIV или Яна III[88]. Каждое из этих предположений заслуживает особого разбора.
Прежде всего, объемные труды П.Пирлинга и А.В.Флоровского, основанные на материалах ватиканских архивов, не дают никаких данных для истории миссии Невилля[89]. Конечно, это еще не свидетельствует о том, что отчета Невилля там нет, однако заметно сужает поле для первого из предположений.
В сравнительно небольшой по своему объему части «Политической корреспонденции» с Россией, отложившейся в архиве французского внешнеполитического ведомства за 1690-е гг., отчета Невилля определенно не находится. Вместе с тем, это свидетельствует только о том, что этот отчет не был представлен по официальной линии — через государственного секретаря по иностранным делам. «Посвящение Людовику XIV» как будто бы указывает на то, что отчет был предназначен самому высочайшему читателю. Однако Парижская рукопись «Записок о Московии» не попала в королевскую библиотеку — в ее преемнице, Национальной Библиотеке, она оказалась только в XIX в. Следовательно, если и намечалось ознакомить Людовика XIV с отчетом Невилля, то эта задача вряд ли была выполнена.
Наиболее труднопроверяемой и одной из самых вероятных является версия об отчете Яну III. Фрагментарная сохранность дипломатических архивов Речи Посполитой вряд ли поможет подтвердить или опровергнуть ее. Однако в нашу реконструкцию это предположение укладывается лучше, чем оба предыдущих.
Кроме того, определенные возражения вызывает сама характеристика «Записок о Московии» как дипломатического отчета. Приведенное выше сравнение того, что Невилль сообщает о себе, с донесением Бетюна показывает, что он, по крайней мере, завышал свой дипломатический статус. Это, конечно, невозможно в формальном дипломатическом донесении. Скорее стоило бы говорить о том, что текст был адресован не только непосредственному дипломатическому начальству Невилля, но и определенному кругу ученых и дипломатов, интересовавшихся Россией.
Важным аргументом является и то, что до сих пор в архивах внешнеполитических ведомств XVII в. не выявлено ни одной рукописи «Записок о Московии». Все три дошедшие до нас рукописи происходят из частных собраний.
1) Ганновер, Нижнесаксонская библиотека. Рукописный отдел. Ms.XXXIII. № 1750. Рукопись XVII в. форматом в лист, на 60 страницах[90] (нумерация постраничная, а не полистная, как это принято в отечественной практике). Водяной знак — крылатая женская фигура с крыльями и лавровой ветвью, литеры B.COLOMBIER в рамке (не определен).
Рукопись включает следующие главы, каждая из которых начинается с новой страницы: «Рассказ о моем путешествии» (л. 1), «Состояние Московии с 1682 по 1687 г.» (л. 11), «Походы московитов в Крым с 1682 по 1687 г.» (л. 17), «Поход или экспедиция московитов в Крым в 1689 году» (л.23), «Повествование о смятениях» (л.31), «Причины смятений» (л.40), «Современное состояние» (л. 44) и «Нравы и религия московитов» (л. 48), «Собрание рассказов Спафария о путешествии и торговле с Китаем» (л. 56). Нет только «Посвящения Людовику XIV», открывающего печатное издание.
Последняя особенность списка позволяет отождествить его с рукописью, о которой писал Лейбниц в письме к Иоганну Спарвенфельдту от 7 апреля 1699 г.: «Изданная книга господина де ла Невилля (который умер) не содержит ничего сверх рукописи, исключая только посвящение королю Франции...»[91]. Рукопись, благодаря которой великий немецкий ученый смог ознакомиться с «Записками о Московии» еще до того, как они вышли в свет, сохранилась среди его бумаг в Ганноверской герцогской библиотеке (сейчас — Нижнесаксонская библиотека).
Поэтому в дальнейшем мы будем для краткости называть этот список I Ганноверским (в постраничных примечаниях в тексте — соответственно Г.).
2) Ганновер. Нижнесаксонская библиотека. Рукописный отдел. Ms.XXXIII. № 1750а. Этот список мы назовем, чтобы отличить его от предыдущего, II Ганноверским. Он написан на 28 листах, форматом в четверку, двумя разными почерками (второй почерк идет с л.27ver.). Водяной знак — голова шута (не определен).
Рукопись включает следующие главы: «Рассказ о моем путешествии» (л.1), «Состояние Московии с 1682 по 1687 г.» (л.11 ver.), «Походы московитов в Крым с 1682 по 1687 г.» (л.18 ver.), «Поход или экспедиция московитов в Крым в 1689 году» (л.25). Текст обрывается на середине главы «Поход или экспедиция московитов в Крым в 1689 г.»[92]
В печатном описании II Ганноверский список охарактеризован как «копия предыдущей рукописи»[93].
3) Париж. Национальная библиотека. Отдел рукописей. Ms.fr.Nouv.acq. Ns 5114. Парижский список (в постраничных примечаниях в тексте — соответственно П.) представляет собой рукопись в лист, на 59 страницах (нумерация также постраничная)[94]. Водяной знак — гербовый щит с тремя кругами, обвитый лавровым венком[95].
Список открывается «Посвящением Людовику XIV» (л.1), затем следуют: «Рассказ о моем путешествии» (л.5), «Состояние Московии с 1682 по 1687 г.» (л. 14), «Походы московитов в Крым с 1682 по 1687 г.» (л. 20), «Поход или экспедиция московитов в Крым в 1689 году» (л.25), «Повествование о смятениях» (л.32), «Причины смятений» (л.40), «Современное состояние» (л.44) и «Нравы и религия московитов» (л.47), «Собрание рассказов Спафария о путешествии и торговле с Китаем» (л.54).
Текст «Посвящения Людовику XIV» близок опубликованному. Однако, если в печатном издании «Посвящение...» носит несколько формальный характер, то в Парижском списке оно играет совершенно иную роль. Автор здесь именует себя «нижайшим, покорнейшим верноподданным и слугой» Людовика XIV, что не нашло отражения в печатном издании. Все эти особенности, очевидно, и дали возможность А.Д.Люблинской сделать вывод о том, что Парижский список представляет собой «подносной экземпляр королю»[96]. Этим могут быть объяснены и некоторые особенности оформления списка — рукопись тщательно перебелена и подписана,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!