Отдых на Бермудах - Хайди Райс
Шрифт:
Интервал:
Элла была на вершине блаженства – мычание Купера слилось с ее громкими стонами, – она почувствовала, что ее глаза наполнились слезами счастья.
Спустя какое-то время Элла пришла в себя, все еще испытывая блаженную эйфорию. Купер приподнялся.
– Это было великолепно. – Упав на спину рядом с Эллой, он отдыхал, прикрыв лицо рукой. – У тебя там невероятно узко.
Она смущенно покраснела:
– Просто ты такой большой.
– Конечно, мое самолюбие и я благодарны тебе за это… – Он опустил руку, нашел ее ладонь. – Но я ненамного больше среднестатистического парня.
Румянец пылал у нее на щеках. Может, все дело в том, что она не занималась сексом, по крайней мере, год. И уж конечно, никогда не делала этого с такой энергией и энтузиазмом.
Он повернулся на бок и обхватил ее щеку – ладонь приятно холодила ее разгоряченную кожу.
– У тебя давно не было мужчины?
Элла моргнула, вспыхнув от его проницательности:
– Ты что, мысли читаешь?
Он нежно коснулся ее щеки:
– Как долго?
Она фыркнула, смущение сменилось новой волной возбуждения.
– Кажется, слишком долго.
Он закинул ногу ей на бедро, и она почувствовала, как что-то твердое ткнулось ей в бок.
– Это… – Она посмотрела вниз и была ошеломлена, увидев, насколько он снова возбужден и готов, даже не успев снять презерватив.
Он взял ее за подбородок и приподнял, улыбаясь:
– Именно. – Эта самоуверенная улыбка – не говоря уже об его удивительных способностях восстанавливать силы – придавала ему что-то мальчишеское. Слишком мальчишеское.
– Сколько тебе лет? – спросила она, прежде чем успела одуматься.
Его губы скривились.
– В следующем месяце мне исполнится двадцать девять. А что? Хочешь сделать мне подарок? – Он обхватил ее грудь и лизнул сосок. – Я даже знаю, что именно хотел бы увидеть в подарочной упаковке.
– Тебе двадцать восемь. – Она поспешно отстранилась от него. – Ты же… практически мальчишка.
Он усмехнулся, затем схватил ее за плечи и уложил на спину, удерживая одним бедром:
– Неужели? Сколько же тебе в таком случае?
– Тридцать четыре, – сказала она с негодованием.
Его взгляд скользнул по ее лицу.
– Ты не выглядишь на свой возраст.
Она не услышала разочарования в его тоне, но все же почувствовала себя… неловко.
– Тем не менее. – Возможно, между ними было всего шесть лет разницы, но они казались ужасными шестью годами. – Пусти меня.
– Не пущу, старушка, – поддразнил ее он.
Она изо всех сил пыталась выбраться из-под него, но Купер не сдвинулся с места.
– Пожалуйста, мне неудобно.
– Почему? Ты возбуждена, я тоже.
Учитывая его эрекцию, она была вынуждена согласиться:
– Я знаю, но все равно это странно.
– Это не странно, это круто. – Он потерся своим стволом об ее бедро, доказывая, что нисколько не потрясен их разницей в возрасте. Элла не смогла сдержать смех, но умолкла, когда его рука скользнула между ее ног и пальцы погрузились в ее лоно, поглаживая болезненно чувствительный клитор, – касания были легкими и мимолетными, но их было достаточно, чтобы вновь вызвать в ней желание.
Он развел бедра Эллы и глубоко вошел в нее одним неторопливым движением, от чего ей сразу расхотелось протестовать.
«Шесть лет разницы – подумаешь, какая ерунда», – решила она.
* * *
Несколько часов спустя Элла любовалась сияющей утренней зарей, пробивающейся сквозь ставни, и ощущала нежное томление у себя между бедер и болезненность в других, ранее неизвестных ей и теперь тщательно разработанных группах мышц.
– Я должна идти, – пробормотала она.
Но когда она попыталась подняться, мускулистые руки обхватили ее вокруг талии и потянули обратно в свои объятия.
– Даже не думай, – сонно пробормотал Купер ей в волосы.
Она хотела поспорить с ним, но не смогла побороть усталость, которая погружала ее в забытье или в новое ощущение надежных объятий. Может быть, она правда могла остаться, прильнуть к нему и понежиться еще немного? Ради еще одного волнующего воспоминания, которое будет поддерживать ее в трудные минуты. В конце концов, это был ее незабываемый отпуск, а Купер Дилэйни – гениальный молодой любовник.
Она расслабилась, нежась в его объятиях:
– Хорошо, но я скоро пойду.
Ее губы расплылись в улыбке, когда Куп хмыкнул:
– Молчи и спи. – Его руки обхватили ее под грудями. – Тебе нужно отдохнуть и восстановить силы, моя маленькая пантера. Я еще не закончил с тобой.
Из ее груди вырвался неуверенный смешок, а затем она погрузилась в сладкую дрему. Яркие картины проносились у нее перед глазами – розовые песчаные пляжи, сказочные рыбы с голубыми плавниками, фруктовый сок с ромом в мандариновых бокалах и пронзительные нефритовые глаза Купера Дилэйни.
– Эй, Куп, поднимай свою задницу с постели, уже двенадцатый час. И у меня есть интересные новости.
Приглушенный музыкальный голос вторгся в сон Эллы. Она осторожно приоткрыла один глаз. Перевернувшись на спину, она покосилась на пустое место рядом с собой. На смятых простынях полосами лежал солнечный свет, пробивавшийся сквозь ставни. И услышала стук в дверь. Тот же музыкальный голос из ее сна с ленивыми нотками, характерными для уроженцев Бермудских островов, прокричал:
– Нет смысла прятаться, парень. Генри сказал мне, что ты здесь.
Элла подпрыгнула и села на кровати, прижав тонкую простыню к обнаженной груди, – ее мучили несколько вопросов одновременно: как долго она спала? где ее одежда? где Куп? и кто, черт возьми, эта женщина, которая сейчас стучит в дверь?
Ответ на первый вопрос – несколько часов, если ориентироваться по яркости солнечного света. Выбравшись украдкой из постели так тихо, как это только было возможно, – она нашла свою одежду, аккуратно сложенную стопкой на подлокотнике продавленного дивана, – вот и ответ на вопрос номер два. Вопросы три и четыре оставались загадкой, пока она бесшумно одевалась.
Элла снова подскочила от неожиданности, когда стук в дверь возобновился.
– Эй, я тебя слышу там.
Она подождала еще несколько напряженных секунд, обдумывая, не стоит ли ей открыть ставни и сбежать через террасу, но в конце концов отказалась от этой идеи.
Стук продолжался, и ей стало не по себе. А что, если эта девушка – подружка Купера? Или его жена? Не поэтому ли он исчез? Она ведь абсолютно ничего не знала о капитане Секси, за исключением того, что он был великолепен, умел танцевать «соку» и обладал волшебными пальцами, очень изобретательным языком и огромным и постоянно твердым…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!