Меч эльфов - Бернхард Хеннен
Шрифт:
Интервал:
Немного рассеянно он шел вдоль книжных полок. Ему еще никогда не доводилось видеть столько книг сразу. Неужели действительно на свете много такого, о чем стоит писать? Что стоит знать?
— Ты Люк, не правда ли?
Мальчик обернулся. В библиотеку вошла стройная женщина с коротко стриженными волосами. Бровь и щеку рассекал бледный шрам. В руках она держала три толстые книги.
— Моя сестра часто о тебе рассказывает. Она возлагает на тебя большие надежды, Люк де Ланцак.
Мальчик смущенно откашлялся. Хоть бы слова легче слетали с губ! Что теперь нужно сказать? Он хорошо знал, кто стоит перед ним. Лилианна, бывшая комтурша. И она его знает! О ней много говорили среди послушников. Она обучала воинскому искусству два последних курса и большую часть времени проводила с избранными звеньями на широкой равнине, там, где земля была отмечена войной.
Хотя он ничего не ответил, она по-прежнему приветливо улыбалась ему.
— Ты что-нибудь ищешь? Когда приходишь сюда, в читальный зал, впервые, чувствуешь себя немного растерянным, правда?
Люк знал, что уж она точно не ощущала себя растерянной: Мишель рассказывала, что в доме их родителей была большая библиотека. Он снова откашлялся. Во рту пересохло.
— Сестра, а правила бугурта когда-либо записывали?
Она наморщила лоб. Из-за шрама морщинки образовали странный, слегка асимметричный узор.
— Конечно же, правила есть. Но их всего пара страниц. Разве Друстан недостаточно рассказал вам об игре?
— Достаточно, — сказал Люк. — Но мне хотелось бы почитать правила.
Лилианна положила свои книги на пюпитр.
— Идем! — Она подвела его к большому шкафу, стоявшему между арочных окон. Ее тонкие пальцы скользнули по толстым кожаным переплетам. — Все это рассказы об играх. Тебе стоит прочесть парочку из них. Помогает. Существует множество возможностей победить в бугурте. Хороших, крепких бойцов недостаточно. Нужно наблюдать за противником и начинать каждую игру по плану, как битву. Думаю, в этих томах ты найдешь ответы на свои вопросы и ключ к победе.
Люк с сомнением посмотрел на заставленный книгами стеллаж. На полках стояло, пожалуй, около сотни книг.
— Это все написано о бугурте?
Лилианна кивнула.
— Некоторые из лучших наших полководцев когда-то начинали капитанами на бугурте. Многое, что справедливо там, может принести успех и потом, на поле боя.
— Ты тоже когда-то была капитаном?
Женщина закрыла глаза.
— Да. Целую вечность назад. Я Львица, как и ты. — Она наклонилась к нему. — Мое звено тоже послали на галеру, — прошептала она. — Не нужно стыдиться этого. Я буду с вами в следующем году. И ты увидишь, что шесть месяцев на галере пролетят, словно один миг. Когда мы вернемся вместе с зимними ветрами, вы будете гораздо более сильным звеном. Попасть на галеру вовсе не зазорно.
— Остальные звенья так не считают, — расстроенно ответил он. — Они уже сейчас поют о нас дразнилки.
— Это еще ничего не значит! Они вас боятся. Вы вернетесь более сильными, научившись танцу с веслами. И я обещаю тебе: если вы овладеете им, то на цепях будете чувствовать себя так же уверенно, как на земле. — Она выпрямилась и постучала пальцем по красному с золотом переплету. — А до тех пор тебе нужно прочесть вот это — самое лучшее, что было когда-либо написано о тактике игры. Это написал наш примарх еще в молодости. Он тоже когда-то был капитаном своего звена.
Люк взял книгу, но это было не то, что он хотел.
— А правила?
— Отсюда ты почерпнешь больше, чем из пары страниц с правилами.
Люку было неприятно настаивать на своем.
— Не хочу показаться дерзким… Но мне очень хотелось бы прочесть правила. В моем представлении с игрой дело обстоит так же, как с нашей башней-могильником. Сначала нужен хороший фундамент. Это и есть правила. Только потом можно возводить стены.
Лилианна внимательно посмотрела на него.
— Мишель права. Ты необычный. Мальчик твоего возраста не должен был бы так говорить…
— Мне очень жаль, я вовсе не хотел тебя обидеть. Я…
Она подняла руки.
— Ты не обидел. Давай поищем правила.
Она принялась изучать корешки книг. Наконец указала на узенькую щель на нижней полке.
— Боюсь, кто-то уже читает их. У меня есть собственный томик. Очень тоненькая книга. И большей частью состоит из красивых эстампов. Мне подарил ее гроссмейстер, когда мои Львы два года подряд были лучшими в бугурте. Тогда я очень гордилась этим. Пойдем. Она у меня в комнате.
— Но…
— Нет-нет. Ты можешь взять книгу. Если я загляну в нее, то расстроюсь. Слишком многие из моего звена ушли в нашу башню. Такова наша рыцарская доля. Костер, который горит слишком ярко, быстрее прогорает.
Она вывела его из библиотеки в большой зал, с потолка которого свисали дюжины изорванных знамен. Трофеи старых битв… Люк слышал об этом месте, но до сих пор почти не бывал в большом замке.
Они шли по различным винтовым лестницам и узким коридорам, через картинную галерею, на стенах которой было собрано около сотни портретов серьезных дам и господ.
Наконец Лилианна остановилась и открыла дверь. Люк удивился тому, насколько большой была находившаяся за ней комната. Огромный стол, на котором грудами высились карты и книги, занимал ее большую часть. Между двумя арочными окнами стояли сверкающие стальные доспехи с чудесным эмалированным нагрудником, на котором виднелся герб с Древом крови.
На одной из полок Люк увидел шлем с ужасной вмятиной.
Проследив за его взглядом, Лилианна сняла шлем с полки. По всей длине левой стороны тянулась вмятина от удара.
— Эльфийская сабля, — лаконично поведала Лилианна. — Мне повезло: мой шлем оказался лучше, чем у Леона. Или, может быть, мне попался более слабый эльф… Они проносятся мимо, когда прорывается линия фронта, и ударом слева разбивают тебе череп. Мне приходилось видеть немало рыцарей, погибших от подобных ударов.
Женщина взяла в руку роскошную саблю, лежавшую дальше на полке, которую Люк не заметил.
— Это клинок, раз и навсегда решивший спор между мной и сестрой — кто из нас красивее. Можешь спокойно вынуть его из ножен.
Люк потрогал рукоять клинка — позолоченная латунь, украшенная сверкающими бриллиантами. На ней был стилизованный рисунок распустившего хвост павлина. Хвост расходился, превращаясь в гарду. Люк нерешительно вытащил клинок.
— Ну же, — подбодрила его Лилианна.
В руке оружие лежало чудесно, словно было создано специально для него. Мальчик взмахнул им пару раз, со свистом рассекая воздух.
— Альварез сбил мерзавца с его красивого жеребца, а саблю подарил мне на память. Свинцовые пули — лучшее оружие против эльфийского отродья. Со сталью в руке выстоять против них невозможно. Они слишком хорошо фехтуют… А вот свинец… Думаю, он отравляет их. Отнимает у них волшебную силу. Они не могут излечить эти раны, пока пули находятся в их телах. В конце концов мы победим, пожалуй, при помощи аркебуз, а не как рыцари — с рапирой и пикой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!