Речные заводи. Том 2 - Ши Найань
Шрифт:
Интервал:
– Дорогой брат! Пройдемтесь со мной, у меня есть к вам разговор.
Оглянувшись, Чжу Тун даже вздрогнул от изумления. Перед ним был Лэй Хэн.
– Спустись-ка вот сюда и посиди немного, – сказал Чжу Тун ребенку. – А я пойду куплю тебе чего-нибудь сладенького. Только смотри никуда не уходи!
– А ты приходи поскорее, – сказал мальчик. – Я буду с моста смотреть на фонари.
– Я сейчас же вернусь! – успокоил его Чжу Тун. И он повернулся, чтобы поговорить с Лэй Хэном.
– Дорогой брат, как это ты очутился здесь? – спросил он.
Тут Лэй Хэн отвел Чжу Туна в уединенное место и, поклонившись ему, сказал:
– После того как ты, уважаемый брат, спас мне жизнь, я так и не мог найти пристанища со своей престарелой матерью. Мне только оставалось идти в Ляншаньбо и просить Сун Цзяна принять меня в горный стан. Так я и сделал и рассказал там о великой милости, которую ты оказал мне, дорогой брат. И Сун Цзян тоже припомнил твое благодеяние, когда ты дал ему возможность избавиться от наказания. Предводитель Чао Гай и все остальные главари очень тебе благодарны и послали военного советника У Юна вместе со мной отыскать тебя.
– А где же сейчас господин У Юн? – спросил Чжу Тун.
– А я здесь! – отвечал У Юн, выходя из-за его спины и приветствуя Чжу Туна.
Тот в свою очередь поклонился ему, говоря:
– Давно мы не виделись с вами, учитель. Надеюсь, вы были в добром здравии?
– Все главари нашего лагеря просили кланяться вам. Они специально отправили меня вместе с братом Лэй Хэном, чтобы найти вас и пригласить к нам в лагерь, где все мы служим справедливому делу. Мы давно прибыли сюда, только все не решались встретиться с вами. А сегодня нам удалось подкараулить вас здесь, и мы просим вас отправиться с нами в стан, чтобы оправдать надежды Чао Гая и Сун Цзяна.
Выслушав эти слова, Чжу Тун долгое время не мог ничего ответить и наконец сказал:
– Учитель, вы ошибаетесь. И лучше больше не говорите об этом, а то кто-нибудь еще услышит и случится беда. Брат Лэй Хэн совершил преступление, которое карается смертью. И только ради наших братских отношений я помог ему бежать и спастись от смерти. Но деться ему было некуда, вот он и отправился к вам в лагерь. А меня из-за него сослали сюда. Небо милостиво ко мне: пройдет год-полтора, и я смогу вернуться на родину и снова зажить как подобает добропорядочному человеку. Как же могу я решиться на такой шаг и пойти с вами? Нет, прошу вас, уважаемые братья, не задерживайтесь здесь, чтобы не вызывать ненужных разговоров, и возвращайтесь к себе.
– Но, дорогой брат, – продолжал уговаривать его Лэй Хэн, – ведь здесь ты вынужден жить на положении слуги. А пристало ли это мужчине-воину, такому, как ты? Нет, ты должен пойти с нами, и не только потому, что я хотел бы жить с тобой вместе, но и потому, что это искреннее желание наших предводителей Чао Гая и Сун Цзяна. Не раздумывай и пойдем с нами.
– Дорогой брат! Ну что это ты говоришь? Ты и не подумал о том, что я помог тебе бежать ради твоей старой матери, чтобы ей не пришлось бедствовать. Неужели ты хочешь отплатить мне злом и толкнуть на нечестный поступок?
– Ну что же, брат Чжу Тун, раз вы не хотите идти с нами, то нам остается только распроститься и уйти, – произнес У Юн.
– Передайте от меня благодарность и лучшие пожелания вашим главарям! – сказал Чжу Тун.
Они вместе дошли до моста. Но когда Чжу Тун подошел к тому месту, где оставался мальчик, он никого там не нашел. Чжу Тун заметался, не зная, где искать ребенка, и застонал от отчаяния. Тут Лэй Хэн остановил Чжу Туна и сказал:
– Не ищи его, дорогой брат, возможно, что два наших спутника услышав, что ты отказываешься идти с нами, унесли ребенка. Пойдем поищем этих людей.
– Дорогой брат! Ведь это же не шутка! – воскликнул Чжу Тун. – Если с этим мальчиком что-нибудь случится, то я поплачусь своей жизнью!
– Иди за мной, почтенный брат! – сказал на это Лэй Хэн. Чжу Тун, следуя за Лэй Хэном и У Юном, вышел из храма и отправился за город и здесь с беспокойством спросил:
– А где же люди, которые унесли мальчика?
– Брат мой, пойдем туда, где мы остановились, – произнес Лэй Хэн. – И ручаюсь, что мы вернем тебе твоего барчонка. – Уж поздно, – сказал на это Чжу Тун. – И я боюсь, что начальник области разгневается!
– Наши спутники люди темные, – промолвил У Юн. – И, конечно, они унесли мальчика туда, где мы остановились.
– А как зовут ваших спутников? – спросил Чжу Тун.
– Да я и сам не знаю! – сказал Лэй Хэн. – Я слышал только, что одного из них называют Черным вихрем!
– А не Ли Куй ли это, который учинил избиение в Цзянч-жоу? – испуганно спросил Чжу Тун.
– Это он и есть, – подтвердил У Юн.
При этих словах у Чжу Туна даже ноги подкосились от отчаяния, и он ринулся вперед в погоню за Ли Куем. Отойдя от города примерно на двадцать ли, они увидели впереди Ли Куя, который кричал:
– Я здесь!
Чжу Тун подскочил к нему и спросил:
– Куда вы девали маленького барчонка?
Низко кланяясь, Ли Куй отвечал:
– Разрешите приветствовать вас, господин смотритель тюрьмы. Молодой барчонок находится здесь, с нами.
– Сейчас же принесите его и отдайте мне, только осторожно, – потребовал Чжу Тун.
– Украшения, которые были на голове мальчишки, сейчас вот где! – сказал Ли Куй, указывая на свою голову.
– А где же маленький барчонок? – нетерпеливо спросил Чжу Тун, взглянув на голову Ли Куя.
– Я дал ему чуточку дурману, – сказал Ли Куй, – и утащил его из города. Сейчас он спит вон там в лесу. Можете пойти и посмотреть на него.
Чжу Тун вошел в лес и стал искать мальчика. При ярком свете луны он увидел на земле ребенка. Мальчик был мертв.
Неудержимая ярость поднялась в душе Чжу Туна, и он как бешеный выскочил из леса, но никого не увидел. Оглядевшись кругом, он заметил далеко впереди Черного вихря, который, размахивая своими топорами, кричал:
– Иди-ка сюда, иди!
В отчаянии Чжу Тун не мог больше сдерживать себя. Он разодрал на себе одежду и ринулся вдогонку за Ли Куем. Тот бросился бежать, а Чжу Тун гнался за
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!