Digging for the Bones - paganaidd
Шрифт:
Интервал:
Северус вздохнул. Гарри вовсе не обрадуется. С тех пор, как Северус начал преподавать в Хогвартсе, они с Поппи каждые несколько лет применяли подобные меры к тому или иному слизеринцу, и зельевар помогал деканам других факультетов предотвращать суицид. Если это случалось с волшебником из чистокровной семьи, они делали всё возможное, чтобы не дать родственникам узнать о попытке самоубийства, оправдывая длительное пребывание студента в лазарете лечением обсыпного лишая и драконьей оспы.
Это всегда было утомительно, для всех. И к сожалению, Паучий тупик не был оснащён чарами против суицида и самоповреждения, а также заглушающими выбросы стихийной магии, как в лазарете, поэтому им придётся держать палочку Гарри подальше от него.
Поппи вышла из комнаты, шурша юбкой, а Северус принялся укладывать одежду Гарри обратно в чемодан, задержавшись на одной из немногих личных вещей, лежавших в нём — альбоме с колдографиями.
Он сел на стул и открыл альбом на случайной странице. На него пристально смотрела Лили, держа на руках черноволосого ребёнка в мягком голубом вязаном джемпере. Она улыбнулась и, беззвучно засмеявшись, взяла малыша за руку, чтобы помахать Северусу.
— Ах, Лили, — прошептал он, проведя пальцами по колдографии.
— Положите его. — Надтреснутый шёпот, сухой, как пустыня. — Это моё.
Вздрогнув, Северус поднял голову и увидел осуждающий взгляд близоруко прищуренных зелёных глаз.
— Конечно, — согласился Северус. — Мои извинения, — учтиво сказал он, закрыв альбом и положив его на прикроватный столик, рядом с детскими очками. — Как ты себя чувствуешь?
— Горло болит, — мальчик моргнул. — Почему я не могу пошевелить головой? — спросил он тем же болезненным шёпотом.
— Ты сломал себе шею. Точнее, один из позвонков, — ровно сказал Северус. — А так же гортань, вот почему у тебя болит горло. Мадам Помфри залечила переломы, но мягкие ткани ещё нуждаются в поддержке. Как думаешь, ты сможешь проглотить несколько зелий?
— Да, — мальчик попытался кивнуть, но не смог, и попробовал сесть, сопротивляясь обездвиживанию.
— Постой, Гарри, — Северус достал палочку и приподнял изголовье кровати так, чтобы Гарри мог сидеть.
Откупорив пузырёк, Северус вручил его мальчику, и тот послушно выпил зелье, поперхнувшись на первом глотке, но справился, снова глотнул, словно удивлённый этим ощущением.
Северус протянул мальчику очки. Гарри надел их и в некотором замешательстве посмотрел на Мастера зелий.
— Как я сломал себе шею? — его голос звучал лучше, но более настороженно и, пожалуй, сердито.
— Это не такая уж редкая травма при неудачном повешении, — Северус откинулся на спинку стула, наблюдая за лицом мальчика. — Ты ведь помнишь, не так ли?
Гарри покраснел, потом побледнел и, не в силах отвернуться, закрыл глаза. Северус отметил, как он стиснул в кулаках простыни и сердито сжал челюсти.
— Тебе нужно что-нибудь поесть, — быстро сказал Северус, чтобы предотвратить вспышку гнева. Целебному зелью требовалось некоторое время, чтобы подействовать, прежде чем Гарри начнёт закатывать истерики. — Что ты предпочитаешь?
— Мне всё равно, — вяло пробормотал Гарри и, вероятно, пожал бы плечами, если бы мог ими двигать.
Северус уже поинтересовался у домового эльфа, которого Поппи привезла с собой, знает ли тот, что нравится мальчику. Домовик утверждал, что Поттер ел всё без разбору, поэтому Северус наколдовал миску супа из кастрюли, стоявшей внизу на плите, и поставил поднос на колени Гарри. Тот посмотрел на суп, вздохнул и съел несколько ложек.
— Профессор? — вдруг спросил Поттер, слегка покраснев. — Мне нужно встать. Мне нужно в туалет.
— Конечно, — ответил Северус. Он забрал поднос и помог мальчику подняться на ноги. Гарри всё ещё не мог повернуть голову или согнуть шею, что создавало некоторые затруднения. Северус призвал халат и тапочки и помог Гарри одеться.
— Вы сказали, что из Хогвартса приехала мадам Помфри? — спросил Гарри.
— Да, — ответил Северус, — она внизу.
— А зачем? Я в порядке, — растерянно сказал Гарри.
— Ты далеко не в порядке, — отрезал Северус. — Скажи мне, это первый раз, когда ты решил попытаться избавить мир от своего присутствия?
Мальчик промолчал. Пожалуй, это было ошибкой, но, похоже, Северус никогда не находил правильного подхода к ребёнку.
Они направились в ванную. Гарри вошёл и попытался захлопнуть дверь, но Северус положил руку на дверную ручку, не позволив ему это сделать.
— Э-э, сэр? — растерялся Гарри. — Могу я закрыть дверь?
Северус вздохнул.
— Нет, не можешь, — невозмутимо сказал он. — Ты только что пытался свести счёты с жизнью. Пока мы не будем уверены, что ты не сделаешь это снова, кто-то из нас будет постоянно держать тебя в поле зрения.
— Но мне нужно… — начал Гарри, покраснев, как свекла.
— Да, я понимаю, — ответил Северус и перевёл взгляд вверх, в самый дальний угол потолка.
— О, да вы издеваетесь! — возмутился Гарри.
Северус скрестил руки на груди, прислонился к косяку двери и уставился в одну точку на стене. Таким образом Северус мог наблюдать за мальчиком, не ставя их обоих в неловкое положение. Студенты всегда плохо реагировали на эту часть мер предосторожности. Мадам Помфри и профессор Спраут следили за девушками, а Северуса и, как ни странно, Хагрида обычно вызывали присматривать за молодыми людьми.
— Я действительно не думаю, что смогу, пока вы стоите здесь, профессор, — обиженно пробубнил мальчик.
Северус не изменил позы, но взмахнул палочкой, открыв кран умывальника. Поттер повернулся к опекуну спиной. Поза и струящаяся вода, по-видимому, дали ему достаточно уединения, потому что через мгновение сработал слив. Гарри воспользовался текущей водой, чтобы вымыть руки, и, закрыв кран, вытер их полотенцем.
— Прежде чем ты спросишь, — сказал Северус, снова глядя на Гарри, — мы с мадам Помфри обыскали твои вещи и конфисковали всё, чем ты мог бы себе навредить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!