Сон - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Пока Чарли запускал двигатели, Джек спустился в каюту и достал свой «сорок пятый». Заткнув его за пояс мокрых «ливайсов», он вернулся в рубку, куда к тому времени собрались все остальные.
— Ну что? — спросил он Чарли.
— Если Маккормик следил за нами, он должен был делать это на таком расстоянии, чтобы мы ничего не заподозрили. Значит, он слишком далеко, чтобы остановить нас, когда «Мародер» наберет скорость. Когда Маккормик поймет, что случилось, ему останется только бежать.
— Что ты собираешься делать? — спросила Бренне-на Дженни.
Губы Джека искривились в презрительной усмешке:
— Можешь быть уверена: на сей раз ему не удрать!
— Настичь его будет не слишком трудно, — подтвердил Пит, — он еще не успел добраться до порта.
— Единственная наша задача — найти другое судно, — сказал Джек. — Мы воспользуемся их рацией и вызовем береговую охрану. Они застанут этого ублюдка на месте преступления.
Чарли не мешкая включил радар. А Дженни притихла, размышляя над последними событиями.
И над тем, что теперь ей было известно.
Джек прервал ее раздумья:
— Я могу понять, почему Маккормик хотел избавиться от меня. Даже без этих ящиков он много лет имел на меня зуб. Но чего я совершенно не понимаю, так это того, почему он хотел заодно убить и тебя.
Дженни вдруг осенило. Теперь все было ясно! И как это до нее раньше не дошло?
— Он распоряжается моим имуществом. Если бы меня не стало, он продолжал бы управлять моим пакетом акций компании «Маккормик — Остин». В конце концов он наложил бы свои жадные лапы на всю компанию. Но это еще не все.
— А что еще? — спросил Джек, сжимая ее руку.
— Он боялся, что я вспомню, кто убил моего мужа, — она подняла глаза, ощущая тяжесть в груди, — а я сделала это, Джек. После всего случившегося я наконец сообразила, что видела его.
Джек нахмурился:
— Не понимаю…
— Говард убил Билла! В тот вечер на тротуаре у нашего дома.
— Иисусе…
— Это и повлекло за собой целую цепочку. Сны, которые я видела, были вызваны не просто гибелью Билла… а тем, что я видела убийство мужа.
— Ты видела это? Ты была там? — Бреннен крепко обнял Дженни и прижался щекой к ее волосам. — О Боже, малышка…
Дженни судорожно вздохнула, собираясь с силами.
— Придя в тот вечер домой, я увидела в гараже машину Билла. Я вошла в дом и стала звать его, но никто не откликался. Тогда я выглянула в окно, увидела, что он лежит на тротуаре, и потеряла сознание… По крайней мере я так думала. Но правда состоит в том, что когда я пришла домой, Билл не был мертв.
Она заморгала, пытаясь перебороть слезы:
— Я видела его в окно. Он стоял на тротуаре у фасада дома, наполовину скрытый зеленью. Я в-видела с ним кого-то, но не могла понять, кто это. Они спорили. Потом я… я услышала выстрел, и… и куски мозга Билла п-полетели в разные стороны. Они были серые, а… а его лицо… его лицо было залито кровью. Я только смотрела на него из окна. Я знала, что он мертв.
Она вытерла рукой мокрые щеки.
— Но прежде чем потерять сознание, я видела уходящего Говарда.
Джек, гладивший ее по голове, напрягся всем телом.
— На этот раз ему не уйти! Обещаю тебе, малышка. — Он поднес холодную руку Дженни к губам и нежно поцеловал в ладонь. — А я не нарушаю своего слова.
Дженни покачала головой.
— Это было так ужасно, что я, должно быть, приказала себе обо всем забыть. Когда я очнулась, то решила, что видела только тело Билла и ничего больше.
Чарли, который все слышал, нахмурился и поскреб седеющую голову.
— Это ставит все точки над «i». Гигантская головоломка в конце концов сложилась.
— Да, — ответила Дженни, — как и говорили врачи, мои сны были вызваны убийством. Только сны были не об убийстве моего мужа. Они рассказывали о мужьях Энни Палмер, убитых много лет назад. Я ничего не помнила о Говарде… до сегодняшнего дня. До тех пор, пока он не приставил к моему виску пистолет. Я думала, что он может убить меня. Должно быть, нечто подобное я почувствовала в тот роковой вечер, когда был убит Билл, потому что в моей памяти сразу все всплыло. И это послужило еще одной причиной его намерения убить меня…
Джек крепко прижал ее к себе.
— Должно быть, твоему мужу стало известно про фальшивые интегральные схемы. Возможно, он даже пытался помешать Маккормику ввозить эти подделки в страну.
Дженни подняла глаза:
— Говард подделывал интегральные схемы?
Джек кивнул и обнял ее за талию.
— Он наладил их производство в Мексике.
— А Боб Маклин контрабандой провозил их на «Опусе-2», — добавил Олли.
— А мне казалось, я хорошо знаю его, — Дженни прислонилась спиной к могучему торсу Джека, — считала своим другом.
— Он убийца, — сказал Пит, — и мы обязаны остановить его. — Глаза всех присутствующих устремились к горизонту, словно моля судно появиться как можно скорее.
И оно не заставило себя ждать. Это был длинный лощеный океанский пакетбот. Джек приветствовал «Дельфина», приписанного к порту Окснард, в мегафон, затем представился, сообщил о случившемся и тщательно продиктовал послание, которое следовало передать на берег.
С «Дельфина» по сотовому телефону тут же позвонили в береговую охрану, так что Маккормик не мог перехватить этот разговор. Капитан пакетбота сообщил о разбое, который учинили люди с «Морской сирены», а также возможный курс следования яхты Маккормика. Кроме того, он предупредил охрану о характере груза, перевозимого на борту яхты.
Правда, нельзя было исключить и того, что Маккормик поддастся панике и выбросит ящики за борт.
Но береговая охрана была готова к такому повороту событий. Они запеленговали «Морскую сирену» не вблизи Санта-Барбары, а уже на пути в Мексику. Должно быть, Говард понял, что его план потерпел фиаско, и попытался унести ноги. Его преследовали по пятам, но не стали останавливать, рассчитывая, что рано или поздно Маккормику придется зайти в какой-нибудь порт. А на мелководье, даже если преступник и избавился бы от груза, это было легко установить.
Так и случилось к северу от Сан-Диего, когда яхта была вынуждена пополнить запасы горючего. Береговая охрана была начеку. Они нашли ящики на борту и арестрвали Маккормика вместе с его пособниками.
Кошмары Дженни закончились на веки вечные.
На смену им пришли блаженные сны в постели Джека.
Дженни стояла рядом с Джеком. На ней были джинсы в обтяжку и белый трикотажный топ. Отделанный перламутром кий для игры в пул она зажала в хрупкой руке; фигурку освещала единственная лампа, висевшая над зеленым столом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!