📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПрофессиональное убийство. Не входи в эту дверь! - Энтони Гилберт

Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! - Энтони Гилберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
Перейти на страницу:

– Я не боюсь и не ошибаюсь, – твердо проговорила Нора. – Я уверена, тем более что здесь и мистер Крук, и Сэм.

– Спасибо за доверие, – ответил Крук, покосившись на молчащего Сэма. – Представители властей хотели бы задать тебе вопрос.

– Это тот самый человек, который вез вас в машине до скалы под названием «Мертвая голова»? – спросил один из двух гражданских.

– Да… это мистер Ньюстед.

– Это не доказано, – сказал преступник.

– Я могу сообщить о цели вашего появления здесь, в больнице, – медленно заговорил Крук. – Вы решили использовать последнюю возможность спастись и хотели, чтобы Нора Дин умолкла навсегда. Вы, конечно, прихватили с собой хорошую дозу наркотика?

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Я слышал от детективов, что преступники обычно совершают преступления одним и тем же способом. Вы отравили вашу жену…

– Мистер Крук, вы пока не вправе выдвигать обвинение, – остановил его полицейский.

– Через двадцать четыре часа это будет знать вся Англия, – ответил Крук. – Ладно, пусть полиция первой объявит об этом. Не возражаю. Тогда, – продолжал Крук, – вы, мистер Ньюстед, не станете отрицать, что убили Вэбстера и бросили его в котлован. Вы прикончили его в своем доме и прятали там, пока не была погребена ваша жена, а потом…

– Вы сейчас можете не отвечать на эти обвинения, – обратился человек в гражданском к преступнику.

– А почему вы его не обыскиваете? – спросил Крук.

Преступник невольно ощупал карман. Инспектор, заметив его движение, вмиг проверил его карманы. В одном был обнаружен шприц с морфием.

– Такая лошадиная доза убьет любого, – сказал Крук и продолжил свой комментарий: – Он намеревался проникнуть в палату Норы и совершить еще одно преступление. Слава Богу, я разгадал его намерения. Я предупредил директрису, чтобы она немедленно уведомила меня, если кто-нибудь не из полиции и не из прессы захочет получить сведения о состоянии Норы. Мы знали, в том числе и со слов Сэма, что у нее нет родных. И когда этот тип заявил, что он адвокат и доверенное лицо шотландской тетки мисс Дин, мы сразу поняли, с кем имеем дело. Директриса известила меня, мистер Ньюстед, о вашем появлении, и я постарался, чтобы вы не ушли из больницы. Я был уверен, что вы любым путем проникнете в палату Норы, и приказал дежурной медсестре выйти и сделать вид, что она не замечает, как вы прячетесь за углом в коридоре. Сам же я не терял вас из виду и накрыл в тот момент, когда вы думали, что достигли цели.

– Хитроумная комбинация, – восхитился Сэм. – Только рискованная.

– Чем больше ума и хитрости, тем меньше риска, – сказал Крук. – И запомните мой девиз: не можешь поймать, не преследуй. Так-то, Сэм.

Полицейские закончили обыск Ньюстеда. В одном из карманов был найден странный маленький предмет: медальон на серебряной цепочке.

Увидев вещицу, Нора всплеснула руками:

– Мой медальончик! Оборвался, когда машина стояла у бензоколонки. А он меня упрекнул, что я нарочно разорвала цепочку. Спросите хозяйку, она там была и должна вспомнить. Вот доказательство, что он меня увез! Вот доказательство!!!

Роджер Трентхем стремглав выскочил из кабинета, чтобы доставить в редакцию потрясающие новости.

Крук, глядя в спину Ньюстеда, которого уводили полицейские, глубокомысленно заметил:

– Мой отец был прав, когда говорил: «На ночь всегда проверяй свои карманы, если не хочешь, чтобы это сделали другие… и ты избежишь больших неприятностей…» – Повернувшись к Норе и Сэму, он добавил: – Вот что, мои молодые друзья, не знаю, как у вас, а у меня давно урчит в животе от голода. Пойдемте в тот бар, напротив больницы, посидим и немного придем в себя от переживаний. Нору через два-три дня совсем отпустят из больницы. Слава Богу, она не так сильно разбилась, как говорили, а шок от испуга уже прошел, верно, девочка?

Нора взглянула на директрису, та согласно кивнула, разрешая прогулку, и все трое – Крук, Нора и Сэм – вышли из больницы.

Был прохладный, но ясный день. Они заняли столик у окна. Сэм по-прежнему молчал: то ли огорчался, что ему не позволили двинуть по физиономии подлецу Ньюстеду, то ли от смущения, впервые увидев Нору не призраком в тумане, не бледной и беспомощной девочкой в пещере и на больничной койке, а красивой девушкой с порозовевшими от волнения щеками и блестящими, голубыми, как фиалки, глазами. Правда, ее глаза были устремлены не на него, а на мистера Крука, который долго и внимательно изучал меню. Наконец Нора не выдержала:

– Извините меня, мистер Крук, вы не представляете, как я рада с вами познакомиться. Я просто счастлива, что вы нас с Сэмом сюда пригласили. Я ведь знаю, что вы сейчас тратите время, которое можете посвятить спасению еще кого-нибудь. Спасибо, спасибо вам за все…

Крук махнул своей толстой ручищей, едва не уронив на пол вилку:

– Все в порядке, девочка. Такова моя профессия.

– Вы себя слишком мало цените, – мягко упрекнула его Нора.

Крук доброжелательно посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Сэма, уткнувшегося в меню, и подумал: немудрено, что этот шальной парень влюбился в такую славную девочку.

– Сэм сказал мне, – продолжала Нора, – что вы вообще очень добрый человек. Родной отец, наверное, не сделал бы для меня столько, сколько сделали вы.

– Ну, Сэм, конечно, знает, что говорит, – благодушно проворчал Крук, – но если бы я был твоим отцом, я прежде всего запретил бы тебе и думать о том, чтобы когда-нибудь выйти замуж за такого безрассудного парня…

– Это за какого? Который без рассуждений бросается в пропасть? – Нора, слегка покраснев, продолжила шутливый диалог: – Я и не собираюсь. Но безрассудный друг – это лучший друг, правда, Сэмми?

– Правда, – коротко ответил Сэм, отложив меню в сторону. – Я заказываю салат, устрицы и бифштекс. И все же я не совсем понимаю, мистер Крук, как вы убедились, что в котловане «Гиблого пустыря» лежал Герберт Вэбстер, а не Альфред Ньюстед?

– Если бы не была получена телеграмма, подписанная твоим именем, мы, пожалуй, никогда не открыли бы подлог, – отвечал именитый сыщик. – Когда ты пришел ко мне и заявил, что не посылал телеграмму, я сразу подумал, что Ньюстед жив. Герберт Вэбстер не видел и не знал тебя, Сэмюеля Паркера. Нора тоже никогда не упоминала о тебе, никому о тебе не говорила, даже старухе Трентхем. Но Ньюстед разговаривал с тобой возле своего дома на Аскью-стрит в день смерти миссис Ньюстед. Правда, Нора, ты дала Вэбстеру адрес своего пансионата в Лондоне, но адрес колледжа, куда позвонил Ньюстед директрисе, знал только этот бандит. Подобные детали внушили мне сильные подозрения… Негодяй подло по-ступил с тобой, но ты ему хорошо отомстила, оставшись живой и почти невредимой в этом смертельном трюке с автомобилем.

– А вы знали, что Ньюстед снова станет покушаться на мою жизнь? – спросила Нора.

– Я был почти уверен. Он должен был пойти на большой риск, чтобы выиграть свою партию в шахматы. Кроме того, он должен был поступить так, как поступает большинство преступников. Приходит час, когда у них не выдерживают нервы, лопается терпение… В общем, хочу дать вам, мои дорогие, один совет, который, может быть, когда-нибудь пригодится в качестве свадебного подарка от старика Крука: опасайтесь не только крупных препятствий, возникающих перед вами на вашем жизненном пути; примечайте опасные выбоины на обочине любой дороги… – Крук лукаво взглянул на Нору и Сэма.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?