Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
– Это Миранда, – представил он кобылу Фанни. Бледный и убитый горем, он все же говорил ровным тоном. – Теперь она твоя. Миранда тебе пригодится. – Уильям сунул поводья в вялую ручку Фанни и сжал ее пальцы вокруг них. – Присмотрите за ней, мама Клэр? – попросил он. Его волосы развевал ветер.
– Конечно, – ответила я, едва сдерживая слезы. – Куда ты направишься, Уильям?
Он слабо улыбнулся.
– Не важно, – сказал он и ушел.
Фанни смотрела на Миранду совершенно непонимающим взглядом. Я осторожно забрала у нее поводья, погладила лошадь по подбородку и оглянулась в поисках Джейми. Он стоял за забором и говорил с Марсали, остальные уже вышли с кладбища и сбились в плотную кучку, чтобы согреться: Йен и Фергус общались с лордом Джоном, а Дженни присматривала за детьми, которые не отводили взгляда от Фанни.
Джейми нахмурился, но в конце концов кивнул и, наклонившись, поцеловал Марсали в лоб. Он подошел к нам и удивленно поднял бровь, заметив Миранду – пришлось объяснить.
– Что ж, одним больше, одним меньше, – странным тоном отозвался он, глядя на Фанни, и я бросила на него вопросительный взгляд. – Марсали попросила нас взять Жермена, – сообщил Джейми, прижимая к себе Фанни таким привычным движением, будто делал это сотни раз.
– Правда? – Я обернулась и посмотрела на родных. – Почему? – Мы детально обсудили ситуацию прошлой ночью и решили, что не будем ждать до весны – пора было уезжать из Саванны. В оккупированном городе Фергус и Марсали не могли печатать свою газету, а с вечно подстерегающим Ричардсоном обстановка становилась и вовсе опасной.
Все вместе мы поедем в Чарлстон, поможем Фергусу и Марсали обустроиться, а затем двинемся на север, в Уилмингтон, где начнем готовиться к путешествию через горы, когда в марте растает снег.
– Ты же рассказывала им, саксоночка. – Свободной рукой Джейми поглаживал челку Миранды. – Какой будет эта война и как долго продлится. Марсали не хочет, чтобы Жермен оказался в самой гуще событий и попал в неприятности, ведь в военное время чего только не случается. В горах, конечно, тоже небезопасно, – Джейми скривился, вероятно, вспомнив что-то из своего опыта, – но в общем и целом ему лучше держаться подальше от места, где его могут призвать в народное ополчение или завербовать в британский военно-морской флот.
Все возвращались по гравийной дорожке к дому, и Жермен шел не рядом с матерью, бабушкой, Рэйчел и сестрами, а присоединился к Йену и Фергусу в их беседе с лордом Джоном.
– Да, парень знает, что он уже мужчина, – усмехнулся Джейми, проследив за моим взглядом. – Идем, a leannan43, – сказал он Фанни. – Пора нам всем позавтракать.
Сапервилль
15 января 1779 года
Найти Сапервилль оказалось трудно, зато сам городок был таким маленьким, что долго расспрашивать о местонахождении вдовы Грей не пришлось.
– Туда. – Хэл остановил лошадь и кивком показал на дом, стоявший вдалеке от дороги в тени огромного дерева магнолии. Он вел себя непринужденно, хотя Джон видел, как дергается мускул на челюсти брата.
– Ну… тогда едем к дому и просто постучим в дверь. – Он направил лошадь по изрезанной колеями дороге, а сам тем временем изучал местность. Дом довольно запущенный, один угол передней террасы просел у основания, половина окон забита досками. И все-таки жилище не пустовало, из трубы прерывисто поднимался дымок – видимо, ее давно не прочищали.
Дверь открыла неряшливого вида женщина. Белая, при этом одетая в грязный халат и войлочные тапочки. Она окинула гостей настороженным взглядом, в опущенных уголках рта виднелись пятна от жевания табака.
– Миссис Грей дома? – вежливо спросил Хэл.
– Здесь таких нет, – ответила женщина, закрывая дверь, но Хэл успел просунуть внутрь свой ботинок.
– Нас направили по этому адресу, – уже не так любезно сказал он. – Будьте так добры, передайте миссис Грей, что ее хотят видеть.
Женщина прищурилась.
– А ты кто еще, черт возьми, такой?
Не ожидая от нее такой дерзости, Джон решил вмешаться, пока Хэл не вышел из себя.
– Это Его Светлость герцог Пардлоу, мадам, – ответил он вместо брата с невероятной учтивостью. Выражение ее лица переменилось, хотя лучше от этого не стало. Подбородок напрягся, в глазах промелькнул хищный блеск. – Elle connaît votre nom, – сказал Джон Хэлу. «Она знает твое имя».
– Я понял, – рявкнул Хэл. – Мадам…
Его слова вдруг прервал плач ребенка, доносившийся откуда-то с верхнего этажа.
– Прошу прощения, мадам. – Лорд Джон осторожно подхватил неряху под локти и отвел в заднюю часть дома, на кухню. Там он затолкал ее в маленькую кладовку, хлопнул дверцей и, взяв со стола нож для хлеба, вонзил его вместо задвижки.
Хэл тем временем поднялся наверх, производя шум как от целой конницы. Джон бросился за братом и подоспел как раз в тот момент, когда Хэл пытался взломать дверь комнаты, из которой и слышались детские крики вместе с воплями, предположительно, его матери.
Хэл ударил в крепкую дверь плечом и отскочил, словно она из каучука. Он без промедления занес ногу и обрушил на панель подошву ботинка – дерево треснуло, но не проломилось.
Вытирая пот с лица рукавом, он заметил сквозь образовавшуюся щель какое-то движение внутри и крикнул:
– Юная леди! Мы пришли спасти вас! Отойдите от двери! – Хэл протянул руку к Джону. – Дай пистолет.
– Я сам. У тебя нет опыта в стрельбе по дверным ручкам.
С напускной небрежностью Джон достал пистолет, прицелился и выстрелил. Ручка разлетелась на мелкие части. Выстрел явно перепугал обитателей комнаты – воцарилась тишина. Он осторожно протолкнул стержень внутрь, остатки ручки упали на пол с другой стороны, и Джон аккуратно открыл дверь.
Хэл кивнул, благодаря брата, и вошел в комнату сквозь завесу дыма.
Комната оказалась маленькой, довольно грязной, из обстановки имелся лишь каркас кровати, комод, табурет и умывальный столик. Именно табуретом размахивала молодая женщина с безумным взглядом, другой рукой прижимая к себе ребенка.
Из корзинки в углу, заваленной грязными тряпками, несло аммиаком; из выдвинутого ящика комода торчало свернутое одеяло – видимо, там спал малыш. Девушка тоже выглядела не слишком опрятно: чепец съехал набок, передник весь в пятнах. Несмотря на ее вид, Хэл поклонился.
– Я имею честь говорить с мисс Амарант Кауден? – вежливо поинтересовался он. – Или с миссис Грей?
Джон бросил на брата уничижительный взгляд и искренне улыбнулся молодой женщине.
– Виконтесса Грей. – Он отвесил старомодный поклон. – Ваш покорный слуга, леди Грей.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!