📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИстория государства киданей - Е. Лун-ли

История государства киданей - Е. Лун-ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 185
Перейти на страницу:
сын моего jad'а», т. е. «О сын моего чужеродца!», или, иначе говоря, «О мой чужеродный сын!». Такой перевод полностью оправдывается отношениями, существовавшими между Абаоцзи, Ли Кэ-юном и Ли Цунь-сюем.

45

Выражение «захват быка за протоптанную тропинку на засеянном поле» заимствовано из Цзо-чжуань (ЧЦЦЧЧИ, гл. 22, с. 906). Сказано чуским сановником Шэнь Шу-ши по следующему поводу. В 613 г. до н. э. царство Чу уничтожило царство Чэнь. Предлогом для войны послужило убийство Лин-гуна, правителя Чэнь, и захват власти Ся Чжэн-шу. После уничтожения Чэнь и казни Ся Чжэн-шу, царство Чу создало на занятых землях свой уезд. Все, за исключением Шэнь Шу-ши, поздравляли правителя Чу с одержанной победой. Когда правитель спросил о причине молчания, Шэнь Шу-ши ответил: «Ся Чжэн-шу убил своего правителя, совершив великое преступление. Покарать и убить его было долгом благородного человека. Однако в народе существует такая поговорка: "Вел быка так, что тот протоптал тропинку на засеянном поле, а за это у него отобрали быка". Вести быка так, чтобы он топтал поле, действительно преступление, но отбирать быка у того, кто его вел, это слишком тяжелое наказание. Чжухоу последовали за вами, поскольку вы говорили о наказании преступления. Ныне же вы создали на землях царства Чэнь свой уезд, польстившись на его богатства. Вероятно, нельзя было собирать чжухоу, ссылаясь на необходимость наказать преступление, и кончать дело корыстью».

То, что Туюй упрекнул Ли Сы-юаня, приемного сына Ли Кэ-юна, в захвате власти, прибегнув к ссылке на Цзо-чжуань, рассматривается китайскими историками как доказательство проникновения китайской культуры в среду киданей.

46

Фуюйчэн находился вблизи современного уездного города Нунъань на северо-востоке Китая.

47

Дундань. Иероглиф дань является сокращением от цидань, а поэтому рассматриваемый термин означает «Восточное государство киданей» (ЦДМХКШ, с. 41).

Вновь созданное государство, во главе которого был поставлен Туюй, управлялось киданьскими и бохайскими чиновниками, причем Туюй получил право носить императорские одежды и устанавливать собственные наименования эр правления. Фактически это было самостоятельное государство, и его отношения к киданьской империи выражались лишь в ежегодном предоставлении ста пятидесяти тысяч кусков полотна и тысячи лошадей (ЛШ, гл. 72, л. 16).

Однако бохайцы, ведшие оседлый образ жизни, не смирились с господством кочевников. Начались восстания, причем положение киданей усугублялось тем, что Туюй выехал на родину для участия в похоронах своего отца. В 929 г. Елюй Юйчжи, киданьский сановник в государстве Дундань, представил императору Дэ-гуану следующий план борьбы с повстанцами:

«После того как наш император Да-шэн тяцьхуан (посмертный титул Абаоцзи. — В. Т.) впервые приобрел восточные земли, он выбрал мудрых помощников, чтобы они заботились о живущем там народе. Невзирая на мою глупость, он назначил и меня, а поэтому разве я смею не доложить вам о том, что связано с пользой или вредом для государства!

Правители государства Бохай, в прошлом боявшиеся Южной династии (т. е. династии Тан. —В. Т.)" укрылись в целях самообороны за естественными преградами и поселились в городе Хуханьчэн. Ныне, поскольку Хуханьчэн находится далеко от Верхней столицы, он для нас бесполезен, но в то же время мы не можем убрать оттуда гарнизоны, так что же нам следует делать?

Наш покойный император, используя имевшиеся среди бохайцев разногласия, двинул войска под предлогом существовавшей с ними вражды, поэтому без сражений одержал победу, дарованную Небом и достигнутую усилиями людей. Таково было положение в то время.

Постепенно оставшееся население значительно размножится, и, так как ныне оно живет в далеких землях, я боюсь, что в дальнейшем явится для нас источником бедствий. В то же время земли по берегам реки Ляншуй (современная река Тайцзыхэ. —В. Т.) являются их старой родиной. Эти земли равнинны и плодородны, богаты деревом, железом, солью и рыбой. Если сейчас, пользуясь слабостью населения, переселить его обратно, это явится дальновидным планом, результаты которого будут ощущаться в течение десяти тысяч поколений.

Когда население вернется на свою родину, где будет к тому же пользоваться выгодами от наличия леса, железа, соли и рыбы, оно, несомненно, станет спокойно жить и радостно работать. В дальнейшем мы сможем набирать среди него воинов и направлять их на защиту наших восточныхграниц, в то время как туцзюэсцы, дансяны и шивэйцы будут помогать защищать границы на западе. Таким образом мы, не сходя с места, сможем контролировать Южное государство (т. е. Китай. —В. Т.), объединить всю Поднебесную, завершить то, что не успели сделать наши мудрые предки, и предоставить нашим потомкам неограниченное счастье».

Когда доклад был представлен, император с радостью утвердил его. В этом же году он приказал переселить народ из государства Дундань на берега р. Ляншуй. В то время переселение восхваляли как превосходную меру (ЛШ, гл. 75, л. 16, 2а).

Всего было переселено несколько тысяч дворов, которые Поселились к югу от Ляояна и получили название хэсукуань нюйчжэнь (СЧБМХБ, гл. 3, л. 2а).

В 947 г. правителем государства Дундань был назначен младший брат Абаоцзи, Аньдуань (ЛШ, гл. 5, л. 2а), умерший в 952 г. (ЛШ, гл. 6, л. 2а). После его смерти государство Дундань уже не упоминается в истории.

48

Синьло — китайская транскрипция названия раннефеодального корейского государства Силла.

49

Хуанлунфу (букв. «Область желтого дракона») —современный уезд Нунъань на северо-востоке Китая. Между прочим, если верить Ляо-ши, название «Область желтого дракона» появилось не в связи с легендой о желтом драконе, убитом Абаоцзи.

Возвращаясь из похода против государства Бохай, Абаоцзи заболел вблизи г. Фуюйчэн. Утром в небе появился извивающийся желтый дракон длиной около одного ли, испускавший ослепительный свет. Дракон влетел в юрту Абаоцзи, из которой вырвались темно-багровые пары, затянувшие все небо. В этот же день Абаоцзи скончался. Якобы в связи с этим необыкновенным явлением область Фуюйфу и была переименована в «Область желтого дракона» (ЛШ, гл. 2, л. 76, 8а).

50

Под другим источником имеется в виду сочинение Хун Хао «Продолжение записей об услышанном в Сунмо», который в 1129 г. выехал послом к чжурчжэням и пробыл среди них пятнадцать лет (ЛШШИ, гл. 1, л. 136).

51

Храм Тяньсюясы (букв. «храм Небесных героев»). Был построен Абаоцзи в 913 г. В этом году, во время набега на Китай, были взяты в плен пятьдесят буддийских монахов, которых привезли в Силоу. Для них построили храм, который был

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 185
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?