Враг рода человеческого - Вольфганг Хольбайн
Шрифт:
Интервал:
— Не понимаю, почему здесь никого нет? — внезапно промолвил Салид. Его голос был таким же глухим и нереальным, как брезжущий свет. От слов палестинца у Бреннера по спине забегали мурашки. Он снова вспомнил покинутый блок-пост и то, что они на всем пути не встретили ни одной машины.
— Здесь должны быть войска и полиция, — продолжал Салид. В его голосе, казалось, звучало разочарование.
— Может, они получили другой приказ?
— Приказ прекратить преследовать меня? — Салид хмыкнул. — Не хочу вас обижать, Бреннер, но вы мне кажетесь слишком наивным. Неужели вы не убедились за последние несколько часов в том, что они готовы заполучить меня любой ценой?
— Но мы оказались им не по зубам, — возразил Бреннер.
— Чепуха!
Конечно, это была совершеннейшая чепуха. Бреннер не сомневался, что люди, штурмовавшие гостиницу, не остановились бы ни перед чем. Они разбомбили бы весь этот лес, если бы знали, что Салид со своими спутниками находится здесь.
— Вероятно, они не подозревают, что мы находимся в этой местности, — продолжал он. Его последнее предположение звучало не более убедительно, чем первое. И Бреннер чувствовал это. Но, к его удивлению, Салид не стал возражать ему. Возможно, в первую очередь потому, что истинное объяснение этого обстоятельства было слишком страшным.
Дорога сделала новый поворот, и за ним открылись ворота ограды. Они возникли так неожиданно, что Бреннер чуть не врезался лбом в решетку и испуганно отпрянул. Салид хотел дотронуться рукой до кованых железных прутьев, но Бреннер торопливо предостерег его.
— Подождите, — сказал он. — Эта ограда может быть под током высокого напряжения.
Салид с сомнением взглянул на него, но все же отступил на полшага назад, внимательно оглядевшись по сторонам. Наконец он пожал плечами и ударил в ворота прикладом своей винтовки.
— Видите? — спросил он. — Нет здесь никакого тока. Вероятно, он вообще отключен во всей округе.
Бреннер понимал, что Салид прав. Однако он старался не дотрагиваться до решетки, когда входил в ворота, открытые Салидом. Он осторожно вел за собой Йоханнеса и вздохнул с облегчением только тогда, когда все трое отошли от ограды на значительное расстояние.
Лес на огороженной территории ничем не отличался от того участка, по которому они только что шли Бреннер постарался припомнить, далеко ли еще до монастыря, но не мог этого сделать, потому что он и Астрид проехали эту часть пути на машине, за рулем которой сидел монах. Из-за плохого состояния дороги водитель вел машину очень медленно, однако даже медленную езду на машине нельзя было сравнивать со скоростью пешехода. Пять минут езды могли обернуться целым часом пешей ходьбы, а Бреннер сильно сомневался, что они выдержат такую продолжительную прогулку. Становилось все холоднее. Бреннер старался не замечать холода, но он пробирал до костей. Руки и ноги занемели, а изо рта валил пар, похожий на тягучее расплавленное стекло. С Салидом и Йоханнесом происходило то же самое. Губы Йоханнеса посинели, а лицо приобрело восковой оттенок. Бреннер не был уверен, что они смогут продержаться больше пятнадцати минут.
Внезапно Салид поднял руку, склонил голову к плечу и бросил шепотом своим спутникам:
— Тихо! Замерли!
Йоханнес и Бреннер послушно остановились. Бреннер тоже прислушался, но не уловил ничего, кроме собственного тяжелого дыхания и шороха леса.
— В чем дело? — спросил он.
Салид напряженно вслушивался еще несколько секунд, а затем расслабился и взглянул на Бреннера.
— Ничего, — ответил он, пожав плечами. — Мне показалось, что я слышу какой-то посторонний звук, но я, должно быть, ошибся.
Но он не ошибся. Внезапно Бреннер тоже услышал нечто странное. Это был топот копыт. Бреннер не верил своим ушам, но звук был, хотя и тихим, однако очень отчетливым. Это было цоканье железных подков по камню. И этот звук приближался.
— Вы тоже слышите, не так ли? — спросил Салид.
Бреннер кивнул. Он обернулся, внимательно взглянул в темноту за своей спиной, а затем снова повернулся вперед. Звук стал отчетливее, но не громче, что было само по себе странно. Создавалось такое впечатление, что число скачущих лошадей увеличилось, но расстояние между ними и людьми не сократилось. Теперь было совершенно ясно, что скакала не одна лошадь, их было много, очень много.
— Вы правы, — сказал Бреннер. — Я тоже ничего не слышу.
Должно быть, Бреннер произнес эти слова громче, чем намеревался. Салид с сомнением взглянул на него, но ничего не сказал, а только пожал плечами и повернулся, чтобы пойти дальше. Однако Бреннер остановил его.
— Салид!
Террорист замер в странной позе, а затем снова повернулся к Бреннеру.
— Да?
— Вы мне не ответили на один вопрос, — сказал Бреннер. Честно говоря, он еще не задавал этого вопроса, однако слова постоянно вертелись у него на языке: — Каким образом вы хотите уничтожить то, что мы, возможно, обнаружим в монастыре…
Бреннер почему-то не осмелился называть вещи своими именами. Салид ничего не ответил, и Бреннер кивком головы указал на полуавтоматическую винтовку, которую палестинец держал на сгибе локтя.
— Вы намерены сделать это с помощью оружия?
Бреннер хотел, чтобы его слова прозвучали насмешливо, но голос выдал его, в нем слышались истерические нотки, и это свело на нет желаемый эффект. Салид целую минуту пристально глядел на него.
— Почему бы и нет? — наконец спросил Салид.
— С помощью вот этой самой винтовки? — голос Бреннера сорвался. — Я правильно вас понял, да? Вы… вы думаете, что там, впереди, нас ждет абсолютное Зло. Черт во плоти. Шайтан, как вы его называете. И вы хотите взять и застрелить его?
— Если у вас есть лучшее предложение… — Салид как-то странно усмехнулся, взглянул на свою винтовку, а затем кивнул головой в сторону Йоханнеса. — Кто знает… Может быть, наше оружие — это он. А может быть, все обстоит совсем по-другому… Неужели вы хотите повернуть назад?
Этот вопрос поразил Бреннера, хотя он должен был признаться себе, что сам спровоцировал его. Он не сразу ответил. Бреннер не мог отрицательно покачать головой — это был бы слишком банальный и лживый ответ. Так отреагировал бы на подобный вопрос герой какого-нибудь боевика или детективного романа. Сам Бреннер не мог сейчас лгать. Он действительно не хотел бы находиться здесь. Он хотел бы вернуться назад. Но разве он сможет это сделать?
— Да, — наконец ответил он. — Но боюсь, что дело вовсе не в моих желаниях.
И он пошел дальше по дороге, прежде чем Салид успел возразить ему. Холод, ставший совершенно невыносимым, подгонял Бреннера. Его руки и ноги вновь обрели чувствительность и теперь страшно болели. Ему казалось, что он вдыхал острые осколки стекла. У Бреннера было такое чувство, как будто он начинает леденеть изнутри. Снег поскрипывал под его ногами, а в ушах стоял все тот же топот копыт. Возможно, это был стук его собственного сердца.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!