📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиО моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 122
Перейти на страницу:
торговой флотилии находятся и их производственные мощности, и штаб-квартира.

— Вопрос только в том, можно ли к ним попасть без предварительной записи.

— Всё будет в порядке.

— У вас есть какой-то секретный план?

— Можно просто назвать имя Уиннален.

И я, и Фран, уже отлично понимали, насколько поразительно мощное влияние имеет Уиннален в этой стране.

Не думаю, что тут найдётся хоть кто-то, способный пойти наперекор ей воле. Быть может, влияние её имени модно сравнить с печатью Токугавы Мицукуни.

Более того, его можно успешно применять чтобы улаживать скандалы, и под благоговейный трепет окружающих получать доступ практически куда угодно.

Хотя мы не были намерены злоупотреблять её именем, но в этот раз нам едва ли понадобится использовать его по полной.

— Хахаха. Верно, всё-таки вы действуете по поручению госпожи Уиннален. Что ж, тогда давайте придерживаться этой стратегии.

— Угу.

До торговой флотилии мы решили добираться верхом на Уруши — это несравненно быстрее любого судна.

Ну, конечно, если не сбиться с пути.

В конце концов, озеро по площади сравнимо с небольшой страной, так что заблудиться проще простого. На самом деле, каждый год находится несколько кораблей, которые, попав в какую-то беду по пути, больше никогда не возвращаются в родной порт.

Однако в этот раз торговая флотилия располагается сравнительно близко от берега, и да и проводник у нас есть. Роблен хорошо знаком с типичными курсами кораблей, так что можно не беспокоиться о том, что мы заблудимся.

— Показался.

— Хаха! Вот это скорость! Класс!

— Уон-уон!

Примерно через три часа после отбытия из Сефтента, мы обнаружили торговую флотилию.

Полёт верхом на Уруши привёл Роблена в состояние восторга. Судя по всему, он сам не ожидал, насколько по душе ему придётся опыт воздухоплавания.

Уруши тоже радовался тому, что его хвалили.

— Нам нужен корабль, находящийся слегка за центральным. Можете спуститься на него?

— Хорошо. Уруши.

— Уон!

Хотя сверху было сложно его распознать, но там был корабль гильдии авантюристов. Присутствующие на палубе были неслабо шокированы, увидав падающего с неба Уруши.

Некоторые даже схватились за оружие, но, увидев на спине волка Роблена, поумерили свой пыл.

Хорошо, что мы решили приземлиться сюда, ведь на любом другом корабле такое появление вызвало бы немало шума.

— Ну что, для начала давайте пойдём в компанию "Мессер".

Судя по всему, торговая компания находится отсюда ближе. Хотя торговая флотилия может сперва показаться неорганизованной, на самом деле за каждым кораблём закреплено чёткое расположение.

Похоже, именно благодаря этому здешние обитатели хорошо понимают, что и где находится.

— Какой из кораблей?

— Вот тот, с красным флагом.

Хотя он действительно на удивление близко, добираться до него было необходимо окольными путями. Делать было нечего, придётся пройти через несколько кораблей до него. Между кораблями как правило перемещаются или по простому подвесному мосту, или при помощи небольшой лодки.

— Может доберёмся туда верхом на Уруши?

— Нет, так мы обязательно вызовем суматоху. Страшно представить, как мне потом достанется от главы гильдии.

Ну, ничего не поделаешь. Торговая флотилия была практически городом, так что рассекать тут верхом на Уруши было бы всё равно что рассекать на нём по городским кварталам.

Перевод — VsAl1en

Глава 594

Глава 594 — Торговая компания "Мессер"

Корабль, на котором была размещена штаб-квартира компании "Мессер", был не самым крупным, но роскошным. Перила здесь были украшены резьбой, а палуба — декоративными растениями. Наверное, они хотели, чтобы палуба была чем-то вроде лобби в типичной торговой компании.

Насколько я понял, весь корабль принадлежал "Мессеру".

Сперва я думал, что так и положено, но на самом деле мелкие торговцы редко могут получить в распоряжение целый корабль, и поэтому чаще арендуют уголок под офис на одном из больших кораблей флотилии. Это у них называется "система съемщиков".

Держа это в уме, можно легко представить, насколько большим влиянием на флотилии пользуется компания "Мессер", учитывая обладание такой собственностью.

Я даже на некоторое время засомневался, так ли просто будет зайти и пообщаться с их представителями… Так что для меня оказалось неожиданным, когда нас без лишних проблем пропустили на встречу с административной верхушкой "Мессера"

— До меня тут дошли вести, что к нам собрался лучший авантюрист озера.

Судя по всему, именно Роблену мы были обязаны таким лёгким приёмом. И действительно, было бы странно, если бы такая крупная компания не знала такого влиятельного авантюриста, как Роблен.

— Не могли бы вы представить эту юную леди?

— Её зовут Фран, и она тоже авантюристка. Уже несколько раз оказала нам неоценимую помощь.

— Угу. Меня зовут Фран.

— Вот как, а меня зовут Грегори, из компании "Мессер". Рад нашему знакомству.

Интересно, он понял, что Фран — это Принцесса Чёрной Молнии? У меня такое ощущение, что вся эта вежливость связана с тем, что он понимает, что она — высокоранговый авантюрист.

— Итак, по какому делу вы к нам пожаловали сегодня? Если вам необходим какой-то товар, то я обладаю всей полнотой власти в компании. Позволите мне что-то вам подобрать?

— Нет, я конечно очень вам благодарен за предложение, но сегодня я не по торговым делам.

— Ооо?

Сперва наш собеседник говорил с улыбкой, однако после этих слов он внезапно нахмурился.

— На самом деле, мы исполняем задание гильдии авантюристов. Мы нанесли вам визит в надежде на ваше сотрудничество в этом расследовании.

— Расследовании?

— Да, мы расследует озёрную аномалию.

В момент, когда Роблен упомянул это, Грегори дёрнулся. Правда, если он и потерял самообладание, то лишь на краткий миг. Выражение его лица ничуть не изменилось, как и тон голоса.

Впрочем, у нас с самого начала были сильные подозрения, так что даже этого непроизвольного движения было достаточно, чтобы укрепить их. Похоже, и Роблен, и Фран восприняли это как явное доказательство того, что Грегори что-то знает.

— Ооо? Тогда, зачем именно вы пожаловали к нам? Как торговая компания может помочь вам в исследовании озера?

— Вы не могли бы предоставить нам для ознакомления бухгалтерские книги и складские отчёты компании "Мессер"?

— Зачем это вам?

Скорее всего, у них уже готовы поддельные бухгалтерские книги. Однако мы спросили об этом больше для того, чтобы увидеть реакцию нашего собеседниках. Впрочем, увидеть их мы бы тоже не отказались.

Кроме того, получив на руки

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 122
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?